Во всем мне хочется дойти до самой сути…. Борис Пастернак
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Во всем мне хочется дойти до самой сути… - Борис Пастернак страница 14

СКАЧАТЬ философией

Определение поэзии

      Это – круто налившийся свист,

      Это – щелканье сдавленных льдинок,

      Это – ночь, леденящая лист,

      Это – двух соловьев поединок.

      Это – сладкий заглохший горох,

      Это – слезы вселенной в лопатках[2],

      Это – с пультов и флейт – Фигаро́

      Низвергается градом на грядку.

      Все, что ночи так важно сыскать

      На глубоких купаленных доньях

      И звезду донести до садка

      На трепещущих мокрых ладонях.

      Площе досок в воде – духота.

      Небосвод завалился ольхою.

      Этим звездам к лицу б хохотать,

      Ан вселенная – место глухое.

      Лето 1917

Определение души

      Спелой грушею в бурю слететь

      Об одном безраздельном листе.

      Как он предан – расстался с суком —

      Сумасброд – задохнется в сухом!

      Спелой грушею, ветра косей.

      Как он предан, – «Меня не затреплет!»

      Оглянись: отгремела в красе,

      Отпылала, осыпалась – в пепле.

      Нашу родину буря сожгла.

      Узнаешь ли гнездо свое, птенчик?

      О мой лист, ты пугливей щегла!

      Что ты бьешься, о шелк мой застенчивый?

      О, не бойся, приросшая песнь!

      И куда порываться еще нам?

      Ах, наречье смертельное «здесь» —

      Невдомек содроганью сращенному.

      Лето 1917

Определение творчества

      Разметав отвороты рубашки,

      Волосато, как торс у Бетховена,

      Накрывает ладонью, как шашки,

      Сон, и совесть, и ночь, и любовь оно.

      И какую-то черную до́ведь[3],

      И – с тоскою какою-то бешеной —

      К преставлению света готовит,

      Конноборцем над пешками пешими.

      А в саду, где из погреба, со льду,

      Звезды благоуханно разахались,

      Соловьем над лозою Изольды

      Захлебнулась Тристанова захолодь.

      И сады, и пруды, и ограды,

      И кипящее белыми воплями

      Мирозданье – лишь страсти разряды,

      Человеческим сердцем накопленной.

      Лето 1917

      Песни в письмах, чтобы не скучала

Воробьевы горы

      Грудь под поцелуи, как под рукомойник!

      Ведь не век, не сряду, лето бьет ключом.

      Ведь не ночь за ночью низкий рев гармоник

      Подымаем с пыли, топчем и влечем.

      Я слыхал про старость. Страшны прорицанья!

      Рук к звездам не вскинет ни один бурун.

      Говорят – не веришь. На лугах лица нет,

      У прудов нет сердца, Бога нет в бору.

      Расколышь СКАЧАТЬ



<p>2</p>

Лопатки – стручки гороха.

<p>3</p>

Доведь – шашка, проведенная в край поля, в дамы. (Примеч. Б. Пастернака.)