Название: Шанс все изменить
Автор: Мейси Эйтс
Издательство: Центрполиграф
Жанр: Короткие любовные романы
Серия: Любовный роман – Harlequin
isbn: 978-5-227-07289-4
isbn:
Сколько же ей тогда лет? Она выглядела молодо – но ему не с чем было сравнивать, он даже свой возраст не знал.
– Сколько тебе лет?
– Не важно. И невежливо спрашивать женщину о возрасте. Ты и это забыл?
– Нет, инстинкт выживания сохранил у меня это знание. Но знать важно – если я проводил деловые встречи, а ты была ребенком, значит, между нами разница в возрасте.
– Некоторая, – отстраненно бросила она. – Давай лучше пойдем внутрь, я покажу тебе твою комнату.
Он не заметил странности в ее словах, пока они не оказались в просторном холле дома, где было столько мрамора и картин, что хватило бы на музей.
– В мою комнату? – переспросил он. – У нас не общая спальня?
Роза откашлялась слегка напряженно.
– Для твоего здоровья это было бы совершенно непрактично. – Она аккуратно обошла вопрос. Он заметил, что она часто это делает.
– Не похоже, что ты переселила меня в отдельную комнату только теперь.
– Это догадки.
– Да. Так расскажи мне правду, Роза. У меня болит голова и портится настроение.
Она раздраженно вздохнула:
– Это очень традиционный дом с неприличным количеством комнат. Традиции прошлого в нем сохранились. И нам обоим нравится сохранять свое пространство своим.
– Ты хочешь сказать, что мы живем как аристократы в прошлом, в отдельных спальнях?
– Да. Ты все равно постоянно уезжаешь. По делам. А я живу одна. Так что у меня своя комната, и тебя это устраивает.
Ответ казался ему неправильным. И такой образ жизни тоже. Странно, ведь эти решения принимал он сам в прошлом – человек, который все помнил и знал о своей жизни. Кто он такой, чтобы спорить с той, опытной и знающей, версией себя?
Но почему тогда тот человек держал дистанцию от жены, которая пришла к нему на помощь при первой необходимости? Чье синие глаза остались его единственным воспоминанием?
– Сможешь подняться по лестнице? – спросила Роза обеспокоенно.
– Конечности у меня не сломаны.
– Зато сломаны ребра.
Он поморщился:
– Всего парочка.
– Скажи, если устанешь. – Роза повела его наверх по широкой изогнутой лестнице. Ступени были покрыты богатым темно-красным ковром, перила из резного дуба, отполированного до блеска. Все в этом месте было пропитано историей, традициями и богатством. И у него было странное ощущение, что ему здесь места нет.
Он посмотрел на Розу. Она вела тонкими пальцами по перилам, прямо держала длинную шею, чуть задирая носик. Конечно, она выглядела простенько, но несомненно аристократично. Тонкая кость и утонченность манер.
Откуда-то он знал, что ее кожа на ощупь как шелк, гладкая и слишком роскошная для прикосновений смертных.
Но ему довелось это делать. Довелось жить в этом доме.
Однако все это казалось нереальным. СКАЧАТЬ