Название: Приключения в стране Азарус. Сказка
Автор: Татьяна Танилина
Издательство: Издательские решения
Жанр: Книги для детей: прочее
isbn: 9785448505614
isbn:
– Я вообще не видел странствующих поэтов, – сказал Бартоша. И попросил: – Погоди минутку. Скажи нам алфавит. Ты ведь помнишь его?
– Конечно, я же сам его сочинил! Старый алфавит был неинтересный, поэтому я даже не учил его, а придумал новый – поэтический.
– Нам не нужен твой поэтический алфавит! Нам нужен старый, обыкновенный! – с досадой воскликнул Бартоша.
Странствующий поэт обиделся:
– Нечего устраивать бурю в стакане воды! Какая муха тебя укусила? И что вы все на меня кидаетесь? Зюкма опять свинью подложил: трезвонит повсюду, что я звёзд с неба не хватаю. Сплетник!
Ляля Эн представила, как Зюкма несётся по небу на автолёте и тащит за собой на краюше свинью, чтобы сбросить её на поэта, который прыгает на вершине холма, пытаясь достать с неба звёзды. Это было так смешно, что она хихикнула.
– Над чем ты смеёшься, девочка? – сердито спросил Йохомол.
– Ни над чем, – испуганно пробормотала Ляля Эн, прячась за подругу.
А Ляля Тю, чтобы умилостивить разозлившегося поэта, робко попросила:
– Почитайте нам свои стихи.
Йохомол расцвёл и, кажется, даже забыл про творческий кризис.
– Я прочту вам главу из моей лучшей поэмы! – воскликнул он и закатил глаза к небу.
Бартоша торопливо зашагал к автолёту. Девочки подумали: это же невежливо. Но когда Йохомол начал декламировать стихи, стало ясно, почему Бартоша убежал. Поэт, который до стихов говорил нормальным тоном, теперь так громко кричал и завывал, что стоять рядом с ним было невмоготу. И девчонки стали пятиться от него. А потом со всех ног бросились к автолёту. Он уже взлетел, а Йохомол продолжал декламировать стихи. Кажется, он не заметил, что дети убежали.
– Почему он так странно говорит? – спросила Ляля Эн.
Бартоша ответил:
– Йохомол обожает фразеологизмы. Это выражения такие, где слова по отдельности значат одно, а все вместе – совсем другое.
– А что такое вёрсты? – спросила Ляля Тю. – Он говорил, что будет их мерить.
– Верста́ – это расстояние с километр. А мерить вёрсты – это фразеологизм – значит, далеко ходить.
– А ваш химивол Зюкма ещё и свиней разводит?
– Нет. С чего ты взяла?
– Ну, этот же поэт говорил, что Зюкма подложил ему свинью.
– И это фразеологизм. Такое выражение нельзя понимать буквально. Подложить свинью – значит сделать кому-нибудь пакость.
– А вы заметили, какие у него смешные туфли? – спросила Ляля Эн.
– Это лапти, – уточнил Бартоша. – Когда-то в древности их люди носили. Из древесной коры нарезали полоски и плели такие лапти. Сейчас их уже не носят. Но Йохомол любит оригинальничать – носить старинную одежду и обувь. А вообще-то, лапти – уже устаревшее слово. Так же, как вёрсты.
– А разве слова стареют? – удивилась Ляля Эн.
СКАЧАТЬ