Название: Узнать в толпе
Автор: Елена Шапран
Издательство: Региональное отделение продюсерского центра при Интернациональном Союзе писателей
Жанр: Современные детективы
Серия: Русская культура (Интернациональный Союз писателей)
isbn: 978-5-906916-68-6
isbn:
– Привет, Вадим! – протянула она руку вихрастому парнишке.
– Здравствуйте, тетя Зоя! – Вадим стянул резиновую перчатку, помогая себе зубами и пытаясь быть галантным, поцеловал Зое руку.
– Работаешь? – улыбнулась она.
– Угу! Вот ваша машина в полном порядке!
– Спасибо! – Зоя протянула ему деньги. – Я вижу, работы у тебя прибавилось!
– Да! Спасибо вам! Мне теперь много людей звонят! Сегодня вот эти прилетают, завтра вот те! А вот то «Пежо» сегодня поставили, через две недели прилетят!
– Рада за тебя! Вот, держи сувенир из Турции! – Зоя надела кепку Вадиму на голову.
Вадим заулыбался, поблагодарил Зою и пошел мыть очередную машину. Зоя искренне порадовалась за Вадима, с которым случайно познакомилась полгода назад во дворе дома своего коллеги.
– Тётя! Если я вам помою машину, вы мне заплатите? – спросил он тогда.
Зоя не только заплатила, но и договорилась, чтобы к ее приезду машина на стоянке всегда была чистой. Эта идея очень понравилась ее друзьям и знакомым. С Вадимом созванивались, сообщали дату прилета и номер машины и оставляли для него деньги у охранников. С охранниками Зоя дружила давно, и они не возражали, чтобы пацан мыл машины клиентам. У Вадима была еще пятилетняя сестра. Его отца два года назад парализовало, мама работала на двух работах, и трудолюбие Вадима вызывало у всех уважение.
Настроение у Зои было прекрасное, ее даже не раздражали многочисленные пробки по пути и редакцию.
– Всем привет! – крикнула она, бросила сумку на рабочий стол и включила компьютер.
– Зоя Филипповна! А мы вас завтра ждем! – обрадовался выпускающий шеф-редактор Михаил.
– Ура! Зоя! – слышалось со всех сторон.
– Ребята! Я что-то пропустила? – удивилась Зоя. – Чем вызвана такая радостная реакция?
– Два дня назад главному позвонил один из ваших Якимото или Микимото! – сказал Михаил. – Но мыто в японском не очень! А главный так вообще только слово «суши» знает. Кое-как на макароническом[2] англо-японско-русском нам объяснили, что намечается очередной Великий Хурал в институте Киото, и госпожу Зою Шенай приглашают туда. Главный уже часы считает до вашего выхода из отпуска!
– Ого! Сейчас к нему зайду!
Зоя проверила почту. Было несколько рекламных писем и одно из Парижа от ее друга Жана Денье: «Обсерваторию города Киев собираются внести в предварительный список Мирового Наследия ЮНЕСКО. Я думаю, вам будет это интересно». К письму было прикреплено фото из штаб-квартиры ЮНЕСКО в Париже. Конечно, интересно! Она так давно собиралась поехать в Киев и проведать свою сокурсницу. Можно будет совместить приятное с полезным. Она написала Жану восторженную благодарность и пошла к главному редактору.
– Зоя Филипповна! – чуть ли не плясать начал он. – Это будет грандиозный материал! Собирайтесь на следующей СКАЧАТЬ
2
Макароническая речь – речь, содержащая механически переносимые из другого языка искаженные слова и выражения (макаронизмы)