Ничто не вечно. Сидни Шелдон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ничто не вечно - Сидни Шелдон страница 16

Название: Ничто не вечно

Автор: Сидни Шелдон

Издательство: АСТ

Жанр: Остросюжетные любовные романы

Серия:

isbn: 978-5-9713-1057-0, 978-5-17-028589-1

isbn:

СКАЧАТЬ и тому подобное. Во время последующих обходов я ожидаю услышать от вас подробные отчеты о состоянии каждого из ваших подопечных.

      Следующим пациентом был мужчина лет сорока.

      – Доброе утро, мистер Роулингз.

      – Доброе утро, доктор.

      – Сегодня чувствуете себя получше?

      – К сожалению, нет, доктор. Ночью часто просыпался. И живот болит.

      Доктор Рэднор обернулся к старшему ординатору:

      – Что показала ректоскопия?

      – Никаких признаков заболевания.

      – Сделайте ему снимок верхней части желудочнокишечного тракта, stat.

      Ординатор, стоявший рядом с Пейдж, прошептал ей на ухо:

      – Наверное, ты знаешь, как расшифровывается stat. «Растряси свою задницу, милашка!»[4]

      Шутка ординатора не ускользнула от слуха доктора Рэднора.

      – Stat происходит от латинского statim, что означает «немедленно».

      Впоследствии Пейдж пришлось очень часто слышать это слово.

      Затем они подошли к пожилой женщине, которой недавно сделали операцию.

      – Доброе утро, миссис Таркел.

      – Долго вы еще намерены держать меня здесь?

      – Не очень. Операция прошла успешно. Скоро будете дома.

      И они перешли к очередному пациенту.

      У каждой следующей койки повторялось все то же самое, и утро пролетело довольно быстро. Они осмотрели тридцать больных. Во время обхода ординаторы лихорадочно делали записи, надеясь, что смогут в дальнейшем расшифровать их.

      Одна пациентка очень удивила Пейдж. Она выглядела абсолютно здоровой.

      Когда они отошли от ее койки, Пейдж поинтересовалась:

      – А что с ней, доктор?

      Доктор Рэднор вздохнул.

      – Ничего. Она gomer, а для тех, кто забыл, чему их учили в медицинском колледже, поясняю, что gomer расшифровывается по буквам как «Убирайся из моей неотложки»[5]. Это такие люди, которым нравится изображать из себя больных. Такое у них хобби. За последний год она уже шестой раз у нас.

      Обход завершился у койки пожилой женщины в кислородной маске, она находилась в состоянии комы.

      – У нее был тяжелый сердечный приступ, – пояснил доктор Рэднор ординаторам. – Она уже шесть недель в коме. Признаки жизни становятся все слабее. Тут мы больше ничего не можем сделать. После обеда отключим систему жизнеобеспечения.

      Его слова потрясли Пейдж.

      – Отключите систему?

      Доктор Рэднор спокойно объяснил:

      – Сегодня утром комиссия по этике нашей больницы приняла такое решение. Она уже не человек. Ей восемьдесят семь лет, мозг атрофировался. Жестоко с нашей стороны поддерживать ее жизнь, разоряя тем самым родных. Жду вас всех на послеобеденный обход.

      Ординаторы смотрели ему вслед. Пейдж повернулась, чтобы еще раз взглянуть на пациентку. Она была жива. Через несколько часов она умрет. После обеда мы отключим СКАЧАТЬ



<p>4</p>

«Shake that ass, tootsie!» (англ.)

<p>5</p>

«Get out of my emergency room» (англ.).