Античная трагедия. Софокл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Античная трагедия - Софокл страница 31

Название: Античная трагедия

Автор: Софокл

Издательство: ФТМ

Жанр: Драматургия

Серия:

isbn: 978-5-17-099417-5

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Седьмой старец

      Не знаю, что мне вам и посоветовать.

      Коль действуешь, подумать прежде надобно.

      Восьмой старец

      Я тоже не решил еще. Не взять мне в толк,

      1360 Как можно речью воскресить умершего.

      Девятый старец

      Неужто мы, за собственную жизнь дрожа,

      Согнемся перед тем, кто осквернил дворец?

      Десятый старец

      Нет, мы не стерпим. Лучше сложим головы.

      Достойней смерть, чем иго самовластия.

      Одиннадцатый старец

      Нет доказательств. Только стоны слышали.

      Но разве это значит, что погиб наш царь?

      Двенадцатый старец

      Сначала б разузнать, а уж потом – шуметь.

      Ведь знанье и догадка – вещи разные.

      Предводитель хора

      Вот это мненье самое разумное.

      1370 Об участи Атрида мы узнать должны.

      Двери дворца отворяются.

      Видны тела Агамемнона и Кассандры.

      Из дворца выходит Клитемнестра.

      Клитемнестра

      Не стыдно мне сказать совсем обратное

      Тому, что прежде говорить должна была.

      Иначе и нельзя, когда, прикинувшись

      Врагу первейшим другом, сеть плетешь ему

      Такую, чтобы никакой прыжок не спас.

      Давно уж поединок этот выношен

      В душе моей. Вот наконец и день пришел.

      Вот я стою, гордясь, что дело сделано.

      Убила. Отпираться я не стану, нет.

      1380 Накидкою, огромной, как рыбачья сеть, —

      О, злой наряд! – Атрида спеленала я.

      Не мог он защититься, убежать не мог.

      Ударила я дважды. Дважды вскрикнул он

      И рухнул наземь. И уже лежавшему —

      В честь Зевса Подземельного, спасителя

      Душ мертвецов, – я третий нанесла удар.

      Так, пораженный насмерть, испустил он дух,

      И с силой кровь из свежей раны брызнула,

      Дождем горячим, черным оросив меня.

      1390 И радовалась я, как ливню Зевсову

      Набухших почек радуется выводок.

      Вот, цвет старшин аргосских, каковы дела.

      Я торжествую, рады иль не рады вы.

      Когда б велел обычай возлиять богам

      Над мертвецами, то по праву полному

      Мы принесли бы жертву. Тот, кто столько бед

      Нам уготовил, сам из чаши бед хлебнул.

      Предводитель хора

      Дивимся мы речам твоим и наглости.

      Убила мужа да еще кощунствуешь.

      Клитемнестра

      1400 Ты смотришь на меня как на безумную,

      А я – я хладнокровно признаюсь тебе

      В своем поступке. Осуждай, хвали меня —

      Мне все едино. Вот он, мой супруг, лежит,

      Царь Агамемнон. Этою рукой, гляди,

      Я славно совершила дело правое.

      Хор

      Строфа 1

      Что с тобой, женщина?

      То ли тебя ядовитой земля накормила травой?

      То ли отравленным зельем волна напоила?

      Злобствуешь СКАЧАТЬ