Габриэль Конрой. Фрэнсис Брет Гарт
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Габриэль Конрой - Фрэнсис Брет Гарт страница 5

Название: Габриэль Конрой

Автор: Фрэнсис Брет Гарт

Издательство: ФТМ

Жанр: Исторические приключения

Серия:

isbn: 978-5-4467-0610-5

isbn:

СКАЧАТЬ по краям старой дороги.

      – Отлично.

      Когда Филип повернулся, чтобы идти, циническое выражение на его лице словно усилилось. Не дойдя до двери, он остановился, вытащил из-за пазухи увядший цветок с поникшими лепестками и вручил его старику.

      – Вот вам второй экземпляр того цветка, что вы разыскивали.

      Старик приподнялся на локтях, схватил цветок и принялся разглядывать его, задыхаясь от волнения.

      – Да, тот самый цветок, – сказал он с глубоким вздохом облегчения. – А вы… вы говорите, что нет новостей…

      – Разрешите узнать, в чем же новость? – спросил Филип с легкой усмешкой.

      – Новость в том, что я прав, а Линней, Дарвин и Эшшольц ошиблись. Сделано важнейшее открытие. Так называемая альпийская фиалка совсем не то, чем ее считали до сих пор… Совершенно самостоятельный вид!..

      – Важная новость для людей, умирающих с голоду, – с горечью сказал Филип.

      – Это еще не все, – продолжал старик, не обращая внимания на скептическое замечание Филипа. – Этот цветок не мог вырасти в полосе вечных снегов. Он зародился в теплой земле, под благодатным дыханием солнца. Если бы вы не сорвали его, он вырос бы и отцвел, как ему повелела природа. Это значит, что через два месяца там, где вы нашли его, да и здесь, где я сейчас лежу, будет расти трава. Мы – ниже уровня вечных снегов.

      – Через два месяца! – воскликнула молодая девушка, нервически сжимая руки.

      – Через два месяца! – сумрачно повторил молодой человек. – Через два месяца мы будем далеко отсюда или же нас не будет совсем.

      – Допускаю, – сказал старик сухо. – Но если вы точно выполнили все, что касается безопасности моих коллекций и рукописей, они не пропадут и в свое время станут достоянием науки.

      Эшли отвернулся с жестом нескрываемой досады, а старик бессильно опустил голову. Сделав вид, что он хочет приласкать ребенка, Эшли снова приблизился к Грейс, что-то сказал ей почти неуловимым шепотом и удалился через дверное отверстие. Когда он ушел, старик приподнял голову и позвал слабым голосом:

      – Грейс!

      – Что, доктор Деварджес?

      – Подойди ко мне.

      Она поднялась и приблизилась к нему.

      – Зачем он подходил к очагу, Грейс? – спросил Деварджес, бросая на девушку подозрительный взгляд.

      – Не знаю.

      – Ты обо всем ему рассказываешь. Об этом ты тоже ему рассказала?

      – Нет, сэр.

      Деварджес пристально поглядел на нее, как если бы читал все ее тайные мысли, потом, как видно успокоившись, сказал:

      – Пора остудить его в снегу.

      Молодая девушка стала разрывать тлеющую золу, пока не обнаружила там камень величиной с куриное яйцо; камень был раскален добела и в полутьме светился. Двумя обгорелыми палочками она с некоторым трудом извлекла его из очага и положила в снег, нанесенный ветром у порога, после чего вернулась к изголовью Деварджеса.

      – Грейс!

      – Да, сэр.

      – Ты решила уйти?

      Девушка ничего не ответила.

      – Не СКАЧАТЬ