Тихие слова любви. Сара Джио
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тихие слова любви - Сара Джио страница 8

Название: Тихие слова любви

Автор: Сара Джио

Издательство: Эксмо

Жанр: Зарубежные любовные романы

Серия:

isbn: 978-5-699-94761-4

isbn:

СКАЧАТЬ могу вам чем-нибудь помочь? – спросила Ло, подходя к нему. Он замер, как замирали почти все мужчины в присутствии Ло. Она была красива какой-то старомодной красотой: фарфоровая кожа, темные, идеально прямые волосы (уникальное сочетание, которое она унаследовала от своих предков-басков), полная грудь и тоненькая талия.

      Мужчина провел рукой по лбу.

      – Да, – быстро сказал он. – Я зашел выбрать композицию к… Рождеству. У нас… много родни в городе. Я подумал, что мы могли бы как-то украсить стол.

      Ло улыбнулась и указала на выставленные декоративные вазы с красными розами, белыми тюльпанами и зеленью.

      – Выберите что-нибудь из этого, – предложила она. – Они украсят стол, но не отвлекут все внимание на себя.

      Мужчина бросил быстрый взгляд на цветы, потом его взгляд снова замер на Ло.

      – Вы идеальны… то есть, – он запнулся, – вы отлично разбираетесь в цветах. Идеально.

      Ло с широкой улыбкой отнесла композицию на прилавок. Покупатель расплатился.

      – Веселого Рождества, – медленно произнес он, прежде чем повернуться к двери.

      – Веселого Рождества, – с улыбкой ответила Ло.

      Как только мужчина вышел, я уперла руки в бока.

      – Ло! Он для тебя слишком стар!

      Она сделала вид, что занимается цветами.

      – Я знаю, что ты возненавидишь меня, поскольку я собираюсь напомнить тебе о реальности. Этот мужчина женат. Только не говори мне, что ты не заметила обручального кольца.

      Ло пожала плечами:

      – Я не обратила внимания.

      – Ты невозможна, – воскликнула я в удивлении и раздражении.

      – О, Джейн, перестань строить из себя ханжу. Ты же знаешь, что я не встречаюсь с женатыми мужчинами. – Ло на мгновение задумалась. – Но это могло бы стать интересной главой в моей книге о любви.

      Я свирепо посмотрела на нее.

      – Шучу, шучу, – быстро отреагировала она.

      – Вот и хорошо.

      Когда мы вернулись к работе, из динамиков лился голос Бинга Кросби. Элейн предложила мне самой составить для себя букет на Рождество, и я, забыв на время о заказах, которые необходимо было выполнить, потянулась к зеленым розам, стоявшим в ведре за прилавком. К ним я добавила немного зимней зелени. Для меня. Для мамы.

* * *

      Без четверти пять я отослала Ло домой, чтобы она успела подготовиться к свиданию. В шесть тридцать Хуан, наш курьер, забрал последние композиции и повез клиентам. После этого я решила, что пора заканчивать работу. Я застегнула молнию на куртке, взяла Сэма на поводок и вышла на тротуар. Там я повесила на руку последний еловый венок, взяла свою композицию из зеленых роз и заперла магазин.

      На рынке стояла тишина, но это не была обычная тишина обеденного времени. Это была тишина одиночества. Люди разошлись по другим местам. Они пили горячие напитки у огня каминов, сидели рядом с любимыми. Вокруг царило счастье.

      Я вздохнула СКАЧАТЬ