Мутанты Дети-волки. Книга вторая. Том второй. Маир Арлатов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мутанты Дети-волки. Книга вторая. Том второй - Маир Арлатов страница 17

СКАЧАТЬ его слышу, а вот он меня похоже нет.

      – Отчего же, – из леса раздался знакомый голос. – Я хорошо тебя слышу.

      Беглецы оглянулись и попятились.

      Они увидели, как уверенной походкой, высоко держа голову из леса вышел тигро-лев Фогер. Он был на редкость спокоен.

      – Хорошо, ты нас нашел, – нехотя признал Дерки. – Что теперь?

      Дорито демонстративно направил меч в сторону чудовища, а щит выставил перед собой.

      – Я вижу, вы готовы сражаться.

      – Готовы! – гордо заявил Дорито. – Тебе будет лучше, если оставишь нас в покое!

      – Мальчишка! – прорычал тигро-лев. – Ты всегда встаешь на моем пути! Где твои хорошие манеры?

      Дерки встал между ними, обращаясь к чудовищу:

      – Слушай Фогер, давай все решим между собой, по-мужски. Он тут не причем. Отпусти его.

      – Это мне решать!

      Несмотря на то, что Фогер говорил угрожающим тоном, Дерки не уловил в нем ни единой мысли, говорящей о желании расправиться с ними.

      – Ты ведь не хочешь нас убивать, – осторожно произнес Дерки. – Если бы хотел, то давно бы это сделал, даже наши мечи не остановили бы тебя.

      – Ну, вот, – сердито фыркнул Фогер, – хотел повеселиться, глядя как вы оба трясетесь от страха.

      – Можешь веселиться, тебе удалось нас напугать.

      – Что-то не похоже. Вы как два бойцовых петуха без страха и упрека решили драться со страусом, – он засмеялся.

      – Что я такого упустил, что так подняло твое настроение? Помнится, еще утром ты рвал, метал и грозился…

      Фогер не дал ему договорить.

      – Забудь об этом! Росс прозрел!

      – Ну и что с этого? Моя помощь ему больше не нужна. Разве я не имею право оставить ваше общество?

      – Он прозрел, ты не понимаешь, что это значит?

      – Хорошо понимаю, надеюсь, тебе удастся найти с ним общий язык.

      – С этой проблемой я как-нибудь справлюсь. Я прилетел вернуть вас обратно. Дорито, можешь опустить меч, будет глупо, если ты его пустишь в ход.

      На что Дорито с вызовом заявил:

      – Будет глупо, если я тебе поверю!

      – Дерки, убеди парня, что я не собираюсь причинять вам вред. Здесь намного километров вокруг нет ничего съедобного, и вода только в этой речке – никаких перспектив для выживания. Подумайте об этом…

      Дерки видел в глазах мальчика сомнения и недоверие, и потому отведя его в сторону, сказал:

      – Он правда не собирается нас убивать.

      – Но он может когда-нибудь ночью, например, напасть на нас. Зачем вообще мы ему нужны?

      С этим вопросом Дерки обратился к Фогеру:

      – Слушай, зачем мы тебе нужны?

      – Не нужны вы мне, – заверил Фогер. – Росс без вас себе места не находит. Я не хочу, чтобы он думал, будто я вас со свету сжил.

      Дорито СКАЧАТЬ