Название: Legenda о «писающем британце»
Автор: Павел Тюрин
Издательство: Написано пером
Жанр: Историческая фантастика
isbn: 978-5-00071-573-4
isbn:
Немногие тогда разобрали слова Рыбака, но, несмотря на усталость от долгого слушания других глупеньких песенок, все сразу прониклись историей любви настоящего blockhead’а. Задушевность, с какой Рыбак пел о несчастном британце и его сердечных муках в разлуке с любимой, тронула не только многочисленных членов Клуба «Peeing British», но и пробудила чувства сострадания у каждого влюбленного, кому приходилось долго ждать запаздывающих подруг. Приводим с небольшими сокращениями слова этой пронзительной песни в оригинале и в переводе:
Years ago, when I was younger,
I kinda liked a girl I knew.
Много лет назад, когда я был совсем юным,
Я знал одну девчонку, которая мне нравилась
(Совершенно ясно, что это о Риччи и его балерине)
She was mine, and we were sweethearts
That was then, but then it’s true
Она была моей, мы были влюблёнными голубками
Это было тогда, в прошлом, но это было правдой…
(Какие точные слова нашел Рыбак для выражения чувств влюбленных!)
I don’t know what I was doing,
Я не знаю, как это получилось,
(Вот тот самый момент, когда Риччи оказался уже переполненным давно бродившим в нем чувством!)
When suddenly we fell apart
Но неожиданно мы расстались…
(Это о том, как балерина, увидев Риччи на посту, не встала рядом с ним, а сбежала к другому)
Nowadays, I cannot find her
But when I do, we’ll get a brand new start
Теперь я не могу найти её,
Но, когда я найду её, мы всё начнём с самого начала
(Не найдет он ее! Не суждено им больше встретиться! Разошлись их дорожки!)
I’m in love with a fairytale,
Even though it hurts
Я влюблён в сказку,
Хоть это и больно.
(Но чувство первой любви в душе не утихает, и всем от этого больно)
Cause I don’t care if I lose my mind
I’malreadycursed
И мне всё равно, потеряю ли я рассудок,
Ведь я уже проклят…
(Он проклят судьбой и Барби, но теперь ему все равно)
На оперных сценах[39]
Трудно было допустить, что за сюжет «Легенды о британце» сразу же не ухватятся мастера оперного искусства. Как известно, драматургическое содержание оперы воплощается не только в либретто, но и в музыке, поэтому перед создателями оперы стояла сложнейшая задача – образными средствами выразить широту, долготу и глубину его влияния на души современников. Опера – это «драма, выраженная в музыке», а не какая-нибудь СКАЧАТЬ
39
Музыкальный вестник «Drammo per musica».