Название: Симода
Автор: Николай Павлович Задорнов
Издательство: ВЕЧЕ
Жанр: Историческая литература
Серия: Адмирал Путятин
isbn: 978-5-4444-8627-6
isbn:
– Я знаю это и благодарю!
Едва Путятин и Накамура переступили порог храма, как лейтенант барон Энквист отдал команду и поднял сверкающий палаш. Звякнули ружья, и шеренга матросов взяла на караул.
Адмирал и Накамура прошли перед строем. У ворот ждали носильщики и многочисленная свита.
Прощаясь, Накамура, как всегда, тихо сказал:
– Теперь, когда вы, посол Путятин, и рыцари-офицеры внесены в правительственный список Эдо Японского государства, вы видите перемены. Ваши требования здесь будут исполняться сразу, так же, как если бы их отдавал высший вельможа Японии. Прошу вас принять мое личное мнение, что постройка шхуны очень важна также для нашего государства.
– Спасибо, Накамура-сан…
– Всем руководит, за все отвечает перед вами Эгава-сама.
Простились за руку, и вскоре каго, поднятое на плечи носильщиками, поплыло вдаль по улице.
Впереди паланкина столичного чиновника пошли самураи, понесли значки на древках.
Глава 7. Список Эдо
– Вы, Татноскэ-сама, любезно рекомендовали нам Эгава-сама как рентмейстера здешней округи, – обращаясь к переводчику, говорил по-голландски барон Шиллинг во время небольшого перерыва в заседании, когда все пили зеленый чай, поданный на маленьких столиках в комнате при храме. Угощение по здешнему способу: от имени адмирала, но в его отсутствие подают служащие японцы. – Мне кажется, – продолжал барон, – что Эгава-чин более имеет влияние на спины населения, чем на земельную ренту.
Как всегда, и японцы и русские старались узнать побольше друг о друге при каждом частном разговоре. Шиллинг потянул в себя со свистом чай.
– Да, да, Ширигу-сама, – отвечал переводчик. – А-о! Вы видели?
– Да, я видел, как хлестали по его приказу рыбаков в Миасима. Да и по дороге, когда Эгава-чин, сидя верхом на коне, сопровождал нас. Все исполняли его распоряжения мгновенно. Видно, что он тут многих вздул…
– Но и к карманам он также имеет отношение, – ехидно усмехнулся переводчик.
– В таком случае это исправник по-нашему, – сказал барон, делая вид, что не замечает намека японца, любившего получать подарки.
– Эгава-сама назначен правительством возглавлять содействие кораблестроению как инженер, – заговорил Татноскэ серьезнее. – Понравится ли вам эта картина? – живо повернулся он, показывая на стену. – Вы знаете, у нас картины вывешиваются на время и меняются по месяцам или временам года.
– Превосходная работа, – сказал Можайский, уже обративший внимание на полотно.
Тушью и белилами изображена Фудзияма.
– Эту картину написал Эгава-сама, – сказал переводчик.
– Да, он отличный художник! Чья же это квартира?
– Это квартира священника, которому принадлежит храм. У нас в каждом храме сохраняются многие драгоценности.
СКАЧАТЬ