Легенды о Шагающем камне. Курс выживания для наблюдателя. Сен Сейно Весто
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Легенды о Шагающем камне. Курс выживания для наблюдателя - Сен Сейно Весто страница 18

СКАЧАТЬ не пытался членораздельно оформить в форме непечатных выражений. Там написали, как тебе надо правильно думать.

      Руссияне больше не стесняются. Вопрос и в самом деле становится интересным: чем скучающий психолог и психолингвист объяснит всеобязательное увеличение самой первой русской буковки «бэ» в слове «бог», как только за теорию и практику перевода берется русский представитель? Хорош вопрос не тем, что он доставляет какое-то особенное удовольствие, а потому, что, как я подозреваю, этого никто больше уже не сделает. Такого скрупулезнейшего, поистине беспрецедентного внимания к антропологическому аспекту орфографии данного слова не найти больше нигде. Его нет в греческом, французском, английском и скандинавских языках. В немецком, как известно, все существительные пишутся с заглавной. Честное слово, кто хоть раз задумывался над этой маленькой особенностью данной культуры, ничего не ценящей так, как состояние отстойного покоя и «чтобы ничего не менялось», того не покидало подозрение, что он случайно соприкоснулся с какими-то из наиболее глубинных и архаичнейших слоев их сознания.

      Я от себя не могу подобрать другого объяснения как то, что все они таким архитектурным решением графики в своих глаза чуть-чуть становятся выше окружающей бренной среды – так сказать, немножко ближе к богу, чем другие. Для меня остается просто неразрешимой загадкой, как ту же глобальнейшую из задач взялся бы разрешать у себя представитель немецкого языка. Самое интересное начинается, когда переводить, скажем, уже неоднократно проклятого безбожника Ницше принимается сознание руссиянина и его рефлексы: оно и здесь уверено, что лучше разбирается, как тому нужно правильно думать.

      Где только в оригинале станут мелькать «Ni dieu…» (фр.), «advocatus dei…» или «quibus nihil ad deum…» (лат.); где только речь будет идти о Дионисе, «богине философии», «боге сновидений», «боге индивидуации и границ справедливости» или же известных традиций монотеизма, «элевсинского мистического зова» или же «ударов резца дионисического миротворца», – громко, не сомневаясь и совсем не стесняясь, будут снова предложены русские вкусы строго соразмерно пожеланиям своей конфессии. Говоря иначе: если вы в силу каких-то причин сочтете не нужным прислушаться к тому, что они от вас хотят, в рамках их языка вы тем самым практически на нет сводите вероятность издания собственного взгляда в стандартной форме книги – неважно, из какой области.

      Был у Сенеки один полемический трактат, «О счастливой жизни». Целые периоды голого сарказма и никаких перспектив остаться в жизни счастливым. Все-таки нужно признать, были в то время трезвые умы – и было их явно на стандарт единиц исторических площадей больше, чем когда-либо еще. Впрочем, в выражениях там не стеснялись. «Я считал бы возможным оставить их в покое, если бы некоторые из них со своих крестов не плевали на зрителей».

      Вот, на взгляд СКАЧАТЬ