Дело застенчивой подзащитной. Эрл Стенли Гарднер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дело застенчивой подзащитной - Эрл Стенли Гарднер страница 13

СКАЧАТЬ А где бутылочка? – спросил Мейсон.

      – Она со мной.

      – Она при тебе с тех пор, как ты ее нашел под водой?

      – Угу.

      – И ты никому ее не отдавал?

      – Не-а.

      – Ты вместе со мной заезжал к себе домой?

      – Да, сэр.

      – Там ты вытерся и сменил плавки на сухую одежду?

      – Да, сэр, это так.

      – Что в это время было с бутылочкой?

      – Я держал ее так, как вы меня учили.

      – То есть?

      – В правой руке. Вот так.

      – Отлично. А теперь я хочу, чтобы эта бутылочка была помечена, чтобы ты смог ее узнать в будущем.

      Мейсон бросил взгляд на Германа Корбеля.

      Корбель извлек из ящика стола пузырек с бесцветной жидкостью и кисточку из волосков верблюжьей шерсти.

      – Итак, мой юный друг, – сказал он, – в этом пузырьке кислота. Будь осторожен, чтобы она не попала тебе на кожу. Теперь очень аккуратно обмакни в кислоту кисточку; когда будешь вынимать, проведи щетиной по внутренней части горлышка, чтобы стряхнуть большую часть кислоты, – вот так. А теперь перевернем твою бутылочку – вот так. Напиши что-нибудь на донышке, что-нибудь, что ты сможешь запомнить, – фигурку какую-нибудь или инициалы…

      Артур написал на донышке инициалы: А.Ф.

      Кисточка оставляла на стекле молочно-белый след.

      – А теперь, Корбель, – обратился Мейсон к химику, – если ты вытравишь свои инициалы на этой бутылочке, чтобы ты сам всегда смог ее узнать, то я хотел бы, чтобы ты сказал, что находится в этом пузырьке.

      – Кое-что я могу сказать сразу – в бутылочке находится ружейная дробь. Надо полагать – свинцовая.

      – Потрясающе, – сказал Мейсон. – А еще что?

      – Какие-то белые пилюли.

      – Установи, что это за пилюли.

      – Как быстро?

      – Как сможешь.

      – Как мне с тобой связаться?

      – Я буду звонить тебе каждый час, пока ты не установишь, что это.

      – Такие дела не делаются за часы.

      – А если повезет?

      – Ну, разве только очень, очень повезет.

      – Тогда, – сказал Мейсон, – срочно стань везунчиком, ибо времени у нас почти нет.

      Мейсон отвез Артура Фелтона домой, объехал вокруг квартала, чтобы убедиться, что за ним никто не увязался, затем направился к дому Деллы Стрит.

      Та распахнула дверь почти сразу, едва он коснулся кнопки звонка.

      – Есть новости? – спросила она шепотом.

      – Есть кое-что, – уклончиво ответил Мейсон.

      К ним подошел доктор Денэйр.

      – Перри, черт бы побрал эти твои распроклятые законы, я чувствую себя отпетым преступником!

      – При чем тут законы? – пробурчал, пожав плечами, Мейсон. – Вини шуструю полицию.

      К Мейсону подошла Надин Фарр, протянула руку:

      – Я вам всем доставила хлопот, да?

СКАЧАТЬ