Хозяин собаки. Брюс Кэмерон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Хозяин собаки - Брюс Кэмерон страница 21

СКАЧАТЬ на земле мужем. Она не отходила от него ни на шаг, смазывая целебной смесью его раны, как велела ей знахарка Софо.

      Особенно тщательно Дрои ухаживала за ранами на голове, однако ей было ясно, что с мужем произошло непоправимое: стоило ему разлепить веки, как глаза начинали слезиться, и он почти всегда держал их закрытыми. Из уголка губ тонкой струей текла слюна, а когда Харди пытался что-то сказать, у него выходило какое-то невнятное бормотание, словно он держал себя пальцами за язык. Старая рана, рубец под левым глазом, давно беспокоившая Дрои, казалась сущим пустяком в сравнении со страшными царапинами по всему лицу.

      – Муж, ты не спишь? – спросила Дрои. В ее легенде говорилось о густых и красивых длинных волосах, которые Дрои собирала в хвост на затылке и перехватывала кожаным шнурком, как остальные женщины ее возраста.

      – Сплю, – прохрипел Харди, задвигав под веком левым глазом.

      – Тебе больно?

      Старший ловчий вздохнул. Каждый день один и тот же вопрос. Дрои задает его столько раз, сколько пальцев у нее на руках. Что ей сказать? Конечно, больно. Лев чуть не откусил ему голову.

      – Все будет хорошо, – сказал он. – Оставь меня.

      На Дрои упала тень. Она обернулась, и заботливое выражение слетело с ее лица.

      – Отойди, – велела Альби.

      Дрои со свистом набрала воздуха, однако встала, гордо вскинула голову и удалилась, не удостоив Старейшину взглядом.

      Альби посмотрела ей вслед, затем присела на корточки возле Харди.

      – Ты больше не сможешь охотиться, – сухо сказала Альби. – Ты почти ничего не видишь и не можешь бросить копье.

      – Я уже лучше вижу, – прошамкал Харди.

      – Что ты говоришь?

      – Я стал лучше видеть.

      – Ты говоришь так, будто отморозил себе язык и губы. Ничего не понятно.

      Харди молчал.

      – Значит, ты стал лучше видеть? Так, по-твоему? – Альби замахнулась, как для пощечины, и старший ловчий дернулся, когда увидел ее ладонь прямо перед глазами. – Врешь, ты ничего не видишь. Скоро придут холода. Мы умрем с голоду, если отправимся на зимнюю стоянку без ловчего.

      Харди закряхтел.

      – Ловчим должен стать мой сын, – продолжала Альби. – Он повел охотников на поиски добычи, и они вернулись с оленем.

      – Пэллок…

      – Да. Ты должен сделать его старшим ловчим. Ради меня.

      Харди не отвечал. Его лицо окаменело от ярости.

      – К кому ты идешь, когда ночь холодна, а постель твоей жены еще холодней? Кому ты нужен теперь, когда ты изувечен, когда твое лицо – кровавое месиво, а глаза слепы? Вы, мужчины, считаете, что вольны ходить по вдовам, когда вам вздумается, но теперь тебя никто не примет. Кроме меня.

      Харди глубоко вздохнул.

      – Значит, решено. – Альби протянула руку и отбросила волчьи шкуры, прикрывавшие старшего ловчего.

      Харди обратил к ней свое страшное СКАЧАТЬ