Тайна семи. Линдси Фэй
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тайна семи - Линдси Фэй страница 8

Название: Тайна семи

Автор: Линдси Фэй

Издательство: Эксмо

Жанр: Исторические детективы

Серия: Злые боги Нью-Йорка

isbn: 978-5-699-77593-4

isbn:

СКАЧАТЬ я.

      – Нет, детей нету. Два коронационных сервиза, дюжина уилтонских[8]ковров, пять…

      – Ну, тогда, может, у хозяина дома пагубные привычки? Азартные игры, женщины?

      Тёрли насмешливо фыркнул.

      – У него одно пристрастие, почти спортивное. Запускать невод туда, где водятся денежки, прямо как в косяк сардин. И он в этом деле преуспел, сами видите. В отличие от многих других.

      – Ну, а миссис Миллингтон? Возможно, у нее есть долги?

      – Муж выделяет ей на карманные расходы. Где-то около сотни в месяц, за исключением декабря. Тогда ей причитается двести. Ну, сами понимаете, праздники и все такое.

      А что, очень даже удобно, если вдруг ей втемяшится в голову приобрести десятую по счету серебряную вазу в виде лебедя. Я покосился на девять лебедей, выстроившихся на каминной доске; у каждого создания торчали из горла бутоны фуксии, выращенные, по всей очевидности, в теплице.

      А потом вдруг заметил нечто куда более занимательное. Над камином висело зеркало.

      Не то чтобы я когда-либо страдал манией самолюбования, или нарциссизмом, и так уж любил разглядывать свое лицо. Да оно того просто не стоит. Но каждое лицо индивидуально, и я предпочитал, чтобы мое оставалось в целости и сохранности. В зеркале отразились темно-русые волосы, разделенные на пробор и окаймляющие лоб, как два изогнутых крыла, суженный книзу подбородок с ямочкой в форме полумесяца, над ним – узкие четко очерченные губы, прямой нос, глубоко посаженные зеленые глаза. Но отчего-то при виде всего этого я вдруг ощутил тревогу; она волнами разошлась от висков к макушке. Так бывает, когда в пруд бросишь монетку.

      – Ну, а прислуга в доме? – спросил я и отвел глаза от зеркала. – Кто они такие?

      – Я. Всегда к вашим услугам, мистер Уайлд, – прошелестел он и стал загибать пальцы. – Миссис Торнтон – экономка. Агата – повариха. Ну затем Эйми, Грейс, Элен, Мэри и Роуз – горничные. Еще Стивен и Джек, они ливрейные лакеи. Потом еще Лили, она посудомойка. Это не считая кучера и конюхов, которые присматривают за лошадьми.

      – Что можете рассказать о них? Что-то необычное, интересное?

      Тёрли призадумался. В сердце моем вновь вспыхнула надежда, точно маяк в море.

      – Агата по колену определяет, когда идет непогода, – ответил он мне с заговорщицким видом. – Всегда ужасно интересно. К примеру, этим утром оно у нее просто жуть до чего разболелось. А стало быть, нас ждут большие неприятности, мистер Уайлд.

      Он даже не представлял, насколько большие.

      Ко времени, когда я допросил всех слуг и с видом побежденного вышел затем на улицу перед домом 102, что на Пятой авеню, мне все же удалось узнать несколько любопытных фактов.

      Во-первых, всю прислугу в доме охватила паника – каждый страшно боялся потерять место, – и они пустились в жуткие разоблачения. К примеру, Элен (горничная с первого этажа), эдакая серая мышка кокни, недавно с берегов Темзы, заявила, что миниатюру СКАЧАТЬ



<p>8</p>

Уилтонский ковер – шерстяной ковер с низким ворсом и восточным рисунком, первоначально производился в г. Уилтон, графство Уитлшир, Великобритания.