Название: Интеллектуальный взрыв
Автор: Евгений Бугров
Издательство: Эксмо
Жанр: Боевики: Прочее
Серия: Спецназ. Группа Антитеррор
isbn: 978-5-699-88033-1
isbn:
– Китайский.
– Почему китайский? – Дочь удивленно уставилась на отца.
– Лет через двадцать это будет самый востребованный язык.
– Но он такой сложный.
– Ничего сложного.
– Да там от одних иероглифов мозги закипают.
– Во-первых, главное – понять их систему иероглифов, и все будет легко. В Китае, чтобы сойти за образованного, достаточно усвоить полторы-две тысячи иероглифов. Во-вторых, у Иришки отличная зрительная память. Кроме того, для общения это не особенно важно.
– А что самое главное в китайском?
– Интонация. В немецком – это ударение, в английском – произношение.
– А в русском тогда что? – Дочь заинтересованно посмотрела на отца-полиглота.
Олег Леонидович загадочно усмехнулся.
– В русском – полисемия, замешенная на контексте.
– Папа, объясни нормально! – Лина капризно надула губы.
– Возьмем самое простое: местоимение «ты». Так вот, в русском оно имеет три оттенка…
– Какие?! – изумленно воскликнула дочь.
– А вот такие: нейтральное звучание, это мы с тобой на «ты». Грубое: это когда незнакомый человек обращается к тебе на «ты». И третий оттенок доверительно-интимный. Когда, например, большой начальник применяет к тебе это местоимение. Но так должно быть, только если ты с ним наедине.
– Надо же, я даже не задумывалась над этим. Кстати, папа. – Лина вдруг встрепенулась. – Вчера я действительно встречалась с большим человеком. Это было у нас на работе. Начальник первого отдела вызвал меня к себе. Он обратился ко мне, вернее, к тебе, с немного странной просьбой: перевести с пленки текст на фарси. Я сейчас тебе его дам. – Лина достала из своей сумочки небольшую кассету.
– А откуда он меня знает? – в свою очередь удивился Олег Леонидович.
– Я не в курсе. Это же первый отдел! Почти контрразведка.
– Все равно странно, – пробормотал Олег Леонидович. – Сейчас послушаем. – Он вставил кассету в старенький магнитофон, стоявший на подоконнике, включил его и прислушался.
– Да, это фарси, – подтвердил Олег Леонидович и стал делать синхронный перевод: – «Тот сказал: «Разве я тебе не говорил, что не снесешь ты мои поступки?..» А Мусса сказал: «Если я тебя спрошу о чем-либо, то оставь меня и ступай дальше». – Он отключил магнитофон.
– Чушь какая-то, – заметила Лина.
– Нет, не чушь. Это Коран.
– Начальник отдела сказал, что здесь около трех тысяч знаков. Это много?
– Нет, немного. Страница печатного текста.
– Он просил сделать перевод к послезавтрашнему дню и сказал, что заплатит за работу пять тысяч рублей. Это нормальная цена?
– Да за такой тариф я готов сделать ему перевод всего Корана, и мне этих денег хватит лет на десять безбедной жизни.
– Вот СКАЧАТЬ