.
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу - страница 24

Название:

Автор:

Издательство:

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ Конечно, братья должны быть похожи, но не до такой же степени, чтобы на зубах у них были одинаковые пломбы. Потом Гарри Пиннер выпроводил меня из комнаты, и я вышел на улицу в полной растерянности.

      Я вернулся в гостиницу, сунул голову под холодную воду и попытался понять, что происходит. Зачем он отправил меня из Лондона в Бирмингем? Зачем приехал туда раньше, чем я? Для чего ему понадобилось писать письмо самому себе? Бессмыслица какая-то! Он совершенно сбил меня с толку. Но потом меня вдруг осенило, что загадка, которая не по плечу мне, для мистера Шерлока Холмса – пара пустяков. Вечером я сел на поезд, утром приехал в Лондон и теперь вместе с вами, джентльмены, возвращаюсь в Бирмингем.

      Когда маклер закончил свою удивительную историю, в купе ненадолго воцарилось молчание. Потом Шерлок Холмс откинулся на мягкую спинку сиденья и с довольным, но несколько скептическим выражением, как ценитель, сделавший первый глоток марочного вина, покосился в мою сторону.

      – Довольно любопытно, правда, Ватсон? – сказал он. – Некоторые подробности меня просто радуют. Думаю, вы согласитесь, что небольшой разговор с мистером Артуром Гарри Пиннером во временной конторе компании «Франко-мидландские скобяные изделия» будет интересен нам обоим.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Ляпсус автора. Скаковых лошадей всегда тренируют и купают по утрам, а не вечером. На это писателю указали еще первые читатели рассказа. «Иногда в силу недостаточного знания точной обстановки я попадал впросак. Например, я никогда не увлекался скачками и, однако, решился написать “Серебряного”, в котором вся тайна построена на правилах выезда и скачек. С рассказом было все в порядке, а Холмс, возможно, там был в лучшей своей форме, но мое невежество было вопиющим. В одной спортивной газете я прочел блестящую разгромную статью, явно написанную знающим человеком, где он объяснял точную меру наказаний, которые должны были постигнуть всех, кто действовал так, как я описал. Половина из них оказалась бы за решеткой, а другой вообще больше не разрешили бы участвовать в бегах» (Конан Дойл А. Воспоминания и приключения… – С. 114). (Здесь и далее примеч. А. Краснящих).

      2

      Фарлонг – британская единица измерения длины, равная 220 ярдам (201 метру).

      3

      Ландо – четырехместная карета с открывающимся верхом. Название – от баварского города Ландау, где в XVII веке начали изготовлять такие экипажи.

СКАЧАТЬ