Автор: Владимир Владимирович Залесский
Издательство: Издательские решения
Жанр: Книги о Путешествиях
isbn: 9785448361975
isbn:
Дополним вышеизложенную информацию некоторыми деталями, связанными с вариантами написания фамилии дель Кано.
Хуан Себастьян дель Кано, живший примерно 500 лет тому назад, относится к числу тех исторических деятелей, по поводу написания фамилии которых и в наше время выдвигаются суждения, активируются пусть и небольшие, но – дискуссии. «Энергия Успеха»!
Во-первых, в русскоязычных источниках можно встретить мнение, что дель Кано для «благозвучности» трансформировалось в Элькано (Эль-Кано) [«Элькано, Хуан Себастьян»].
Отметим, что перевод ЯндексПереводчика слова «Cano» с испанского языка на русский дает следующие значения:
Cano: прилагательное: седой, седовласый; белоснежный; старый.
Cano: существительное: труба, трубопровод, трубка, струя, ручей.
В таком варианте перевода нет никакой неблагозвучности, наоборот, присутствует элемент аквалистичности (лат. aqua – вода), что для моряка и морехода вполне адекватно. (Для примера напомним, что яхта первого одиночного кругосветного мореплавателя была названа «Спрей», что в переводе с английского означает «брызги»; наверное, такое название яхты можно считать аквалистичным).
Во-вторых, написание «Элькано» предоставляет возможность локализовать место рождения великого моряка (или его отца).
«Есть небольшие сомнения по местe рождения знаменитого моряка…» [«Juan Sebastian Elcano»]. «Elcano … – это скромный район деревни…» [«Juan Sebastian Elcano»].
Впрочем, есть и другая версия относительно места рождения. «Местная традиция говорит, что он родился в уже исчезнувшем доме-башне, находившемся на участке в районе улицы Сан-Роке Старого города» [«Juan Sebastian Elcano»].
«…Если не сам Хуан Себастьян, то, по крайней мере, его семья отца была родом из Elcano, ближайшем к поселению Guetaria…»; «О семье матери есть основания полагать, что она была из самого порта Guetaria» [«Juan Sebastian Elcano»].
Русскоязычная статья Википедии приводит сведения о месте рождения дель Кано: «Гетария, Страна Басков, провинция Гипускоа, Королевство Кастилия, ныне Испания» [«Элькано, Хуан Себастьян»].
В-третьих, читая статью «Juan Sebastian Elcano», в той части текста, где обсуждаются варианты написания фамилии великого моряка, встречаем термин castellanizacion [«Juan Sebastian Elcano»]. Однако затруднительно расшифровать однозначно, что стоит за этим термином, и в чем именно проявляется или может проявляться castellanizacion.
«В современности стал допустимым вариант написания „Elkano“, согласно современной баскской орфографии» [«Juan Sebastian Elcano»].
В-четвертых. В ряде публикаций о Хуане Себастьяне дель Кано приводится фотокопия нескольких подписей участников экспедиции Магеллана. Если не ставить эту фотокопию под сомнение, то дель Кано СКАЧАТЬ