На разных берегах. Книга I. Дэниэл Фостер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу На разных берегах. Книга I - Дэниэл Фостер страница 22

СКАЧАТЬ ты вспомнишь о своей старой подруге, – склонив голову и кокетливо улыбаясь, сказала она, заставив парня снова отвести глаза.

      – Сигги, конечно же, я помнил о тебе. Да и как можно забыть такую девушку? – Берт собрался и включил обаяние, улыбаясь в ответ. – Я просто ждал удобного момента…

      – И не нашел ничего лучшего, чем предложить девушке пойти на битву с чудовищем? – поддела Орса.

      Берт не нашелся с ответом и снова почувствовал себя неловко.

      – Ладно, если сестренка не против, мы пойдем с вами. Ваша компания будет поприятней вон тех мужланов, – Орса взглядом указала на соседний отряд, чьи бородатые лица в открытую, нагло смотрели на девушек.

      – Хочешь, я им врежу? – подключился к разговору Грой и засверкал зубами.

      – Не стоит, здоровяк, – остановила Орса. – Побереги силы. Кстати, рада тебя видеть, Грой, – с этими словами она сжала кулак и ударила в его большую ладонь.

      – И я рад, – просиял тот. – Ну что скажешь, Сигги? – Грой посмотрел на нее таким взглядом, как будто от ее решения зависела судьба всего Севера. Какое-то непонятное, интригующее волнение испытал и Берт.

      – Я скажу… – Сигги специально растягивала слова и наблюдала за реакцией парней. – Да. Мы идем с вами.

      Счастливая улыбка озарила лица парней. На какой-то миг Берту и Грою показалось, что вместо опасной охоты их ожидает прекрасная и волнительная прогулка. Но это было огромным заблуждением.

      Глава 5. На пределе

      Следуя указаниям Ингмара, охотники разделились на группы и выбрали направление поисков. Отряд Берта оказался самым большим – из четырех человек, в остальных же было по трое воинов. Взяв с собой необходимый инвентарь, предложенный вождем, дополнительно вооружив Орсу копьем, старые друзья покинули пределы Риквена и взяли курс на северо-запад.

      Утренний лес встретил путников прохладой. Под ногами мягко пружинил многолетний мох, в котором прятались шляпки грибов. Куда бы ни упал взгляд – везде разноцветная россыпь ягод. Высокие стволы деревьев надежно защищали от ветра. И все бы ничего, но где-то рядом бродил древний хищник – безжалостный, жестокий, способный без труда разорвать в клочья небольшую компанию охотников. Несмотря на убедительный рассказ Рогвельда, в Риквене угроза не воспринималась так реально, как в окружении дикой природы. Лица парней и девушек были сосредоточены, они внимательно смотрели по сторонам, а их руки то и дело касались оружия.

      От постоянного напряжения их спасали разговоры, которые путники вели на протяжении всего пути. К счастью, им было что обсудить.

      – Зачем двум девушкам рисковать жизнью на этой охоте? – данный вопрос вертелся на языке у парня с тех пор, как он увидел сестер в Большом зале.

      – А почему вы здесь? Мы что, чем-то хуже? – сразу дала отпор Сигги.

      – Эй, я же первый спросил!

      – Ну раз первый спросил, СКАЧАТЬ