На разных берегах. Книга I. Дэниэл Фостер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу На разных берегах. Книга I - Дэниэл Фостер страница 15

СКАЧАТЬ принял верное решение. Но ты и сам понимаешь, что ни одна мать никогда не одобрила бы его.

      – Это точно… – согласился Берт.

      – Но лучше скажи ей, что на рассвете в зале Ингмара соберется пол-Риквена, а значит, у нас будет больше шансов вернуться с пустыми руками, чем с трофеем.

      Оба держали в уме такое развитие событий. Отчасти по данной причине охота на варгальда не казалась им таким опасным занятием.

      – Да, шансов встретить зверя именно нам это не прибавляет. Об этом я упомяну, – согласился Берт. – Кстати, а с чего ты вообще взял, что мы пойдем с тобой вдвоем?

      Грой пожал широкими плечами:

      – А почему бы и нет? Мы же друзья.

      – Ай, – покачал головой Берт. – Да, так и скажем Ингмару: мы друзья, поэтому выступаем вдвоем.

      – А что не так? Я хорош в бою, да и ты неплохо машешь топором и к тому же знаешь все тропы.

      – Безусловно. Но ты, видимо, забыл, что обычно на поиски снаряжают отряд как минимум из трех человек. И наш случай на исключение явно не тянет. Поэтому нас или разделят, или добавят еще одного.

      – Хм, пожалуй. Что ж, придется разделить славу на троих, – не унывал Грой. – Кроме того, шансы выжить повысятся, не так ли?

      – Да. Матери будет определенно спокойнее, если в нашей компании окажется кто-нибудь из ветеранов, – согласился Берт, и тяжесть предстоящего разговора немного спала с его груди.

      – Ну вот, – обрадовался Грой. – Главное – не бойся. Так ты мне всегда говоришь? – с этими словами молодой здоровяк по-дружески ударил Берта в плечо.

      В глазах друга читалась благодарность за поддержку.

      – Ладно, мне пора идти. Утром встречаемся на перекрестке. – Так друзья называли место пересечения дорог, где стояли их дома.

      – Смотри, не опаздывай.

      – Постараюсь, – усмехнулся Берт и развернулся.

      – Эй, – кинул вслед Грой. – Раз возникли такие дела… Может, перенесем? – и его взгляд уперся в карман друга, где тот хранил найденный с утра гриб.

      – Куда ты пялишься, дубина? – ухмыльнулся Берт. – Разумеется. Как-нибудь в другой раз, – парень махнул рукой и спустился вниз. Ему предстоял нелегкий разговор.

      Дома ждал отменный ужин из хорошо прожаренного мяса кабана, щедро присыпанного ароматными приправами, отварного картофеля и свежей зелени. После трудового дня аппетит Берта разыгрался не на шутку, и за накрытый к его приходу стол сын был готов расцеловать мать. Войдя на кухню, он так и поступил.

      За трапезой Лима сообщила, что Алрик так и не пришел. За окном стемнело, и небо затянула привычная серая пелена. Риквен знал, что охотник уже не вернется.

      Лима, как и утром, села напротив Берта. Обсуждая с ней судьбу Фолрика, Берт не мог не заметить волнения матери. Ее руки то и дело вертели в руках ложку, барабанили по столу, мяли край фартука. Она бросала на Берта странные взгляды, как будто ожидая услышать от него особенные слова, но при этом не решаясь СКАЧАТЬ