Название: Те, кто уходят
Автор: Патриция Хайсмит
Издательство: Азбука-Аттикус
Жанр: Современные детективы
Серия: Звезды мирового детектива
isbn: 978-5-389-12645-9
isbn:
5
Знаменитый бар «У Гарри» обязан своим названием молодому богатому американцу Гарри Пикерингу, который часто посещал бар гостиницы «Европа» в Венеции.
6
Джон Рёскин (1819–1900) – английский писатель и художник, оказавший большое влияние на развитие эстетики 2-й половины XIX века.
7
«Берлиц» – международная корпорация, лидер в области предоставления услуг по обучению иностранным языкам.
8
Очень приятно (фр.).
9
Очень рад (ит.).
10
Имеется в виду лестница в так называемой библиотеке Лауренциана, построенной по чертежам Микеланджело. Знаменитая лестница в библиотеке признана шедевром архитектуры.
11
Ка’ Реццонико – дворец в Венеции, в районе Дорсодуро. С 1936 года во дворце находится музей Венеции XVIII века.
12
«Флориан» – знаменитое кафе на площади Сан-Марко, один из символов Венеции.
13
Официант! Счет, пожалуйста! (ит.)
14
Эррол Лесли Томсон Флинн (1909–1959) – актер австралийского происхождения, звезда Голливуда 1930–1940-х годов.
15
Ка-д’Оро, или палаццо Санта-София, – дворец в Венеции на Гранд-канале.
16
Эдит Луиза Ситуэлл (1887–1964) – английская поэтесса, прозаик, литературный критик.
17
Хаим Сутин (1893–1943) – русский художник еврейского происхождения, один из столпов экспрессионизма.
18
Помогите! Спасите! (ит.)
19
Направление на колокол. Помогите, пожалуйста! (ит.)
20
Сюда (ит.).
21
Здесь: Уже близко (ит.).
22
Ах да! Один момент! (ит.)
23
Пьяццетта (маленькая площадь) – продолжение площади Сан-Марко.
24
Многовато, синьор (ит.).