Записки из секретного блокнота. Владимир Кучерявкин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Записки из секретного блокнота - Владимир Кучерявкин страница 6

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      «Сколь благородное занятие – рыбалка, – думает Владимир Иванович, глядя на счастливые кошачьи лица. – Сколько в нём чистоты, сколько счастья несёт она братьям нашим меньшим, не говоря уже о радости, которую получаем мы сами». И, как всегда в таких случаях, он достаёт свой секретный блокнот и записывает в нём что-нибудь такое, например:

      В одной руке любимая уда,

      В другой блокнот секретный, безымянный…

      Ах, было б так, красавица, всегда!

      Но как, однако ж, в мире этом странно:

      Летит земля по космосу куда-то,

      Круги наматывает, и мелькают даты…

      Что ждёт нас в бесконечности холодной

      Вселенной чуждой и бесплодной?

      Зато у нас смеются кошки и коты,

      Хватая на лету прожорливую рыбу,

      И мы с тобою сердцем довольны и сыты,

      У нас полно котлет духовных с хлебом.

* * *

      Владимир Иванович не любит мыть голову. Он, например, уверен, что частое мытье головы вредно для его волос. Виктория Геннадьевна, напротив, считает, что это предрассудки.

      Она то и дело смотрит на волосы Владимира Ивановича и ласковым голосом, в котором лишь чуткое ухо Владимира Ивановича способно услышать звон металла, не говорит даже, а выпевает:

      – Владимир Иванович, вы сейчас же сходите и вымоете свою головку. И не вздыхайте, пожалуйста, не вздыхайте! Слушая меня, вы должны только радостно попискивать, вот что я вам скажу!

      И Владимир Иванович сразу понимает, что дело приняло серьёзный оборот, и что придется ему не только мыть голову, но и всё остальное, а потом уже надевать чистую рубах у, не говоря уже о носках. Вздыхая, он идёт и смиренно исполняет обряд по желанию любимой красавицы.

      Вернувшись, Владимир Иванович дрожащими пальцами выхватывает свой секретный блокнот и поскорее записывает такие, например, упоительные строки, пока они ещё звенят в его чисто вымытой голове:

      Стеснило грудь, и переливчатым свистком

      Запело горло: прекраснейшая дама

      Суровейшему рыцарю опять повелевает

      Свершить во славу имени её

      Желанный подвиг. Сбросив тяжкие одежды,

      Он отправляется, куда простёрся перст

      Возлюбленной и госпожи… И там скребётся

      Мочалкой, песню напевая под струёю,

      Смиренно поджидая тёмной ночи,

      Когда пред ним раскроются врата

      Земного рая…

* * *

      Виктория Геннадьевна обожает заниматься переводами с иностранных языков. Как увидит какую-нибудь интересную книжку на иностранном языке, так сразу отправляется к своему знакомому издателю и говорит: «Давайте я вам это переведу, а вы мне заплатите гонорар побольше». А тот, питая естественную слабость к красивым женщинам, немедленно соглашается.

      Стиль перевода Виктории Геннадьевны своеобычен и изобилует неожиданными и яркими образами. Иногда она и сама приходит в СКАЧАТЬ