Филологические сюжеты. С. Г. Бочаров
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Филологические сюжеты - С. Г. Бочаров страница 17

Название: Филологические сюжеты

Автор: С. Г. Бочаров

Издательство:

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 5-9551-0167-5

isbn:

СКАЧАТЬ отношение и собственная проблема романа Онегина, мира героев. В свою очередь, этот последний представлен романом в романе, «миром» в реальном авторском мире. Но и этот авторский, настоящий мир оказывается ещё не последним целым в пушкинской композиции; в завершающих строках «Онегина» неожиданно ещё изменяется перспектива, и этот мир автора и людей рядом с ним, его друзей, которых иных уж нет в этом мире, – этот мир вдруг тоже оправлен в раму и созерцается тоже «романом»:

      Блажен, кто праздник Жизни рано

      Оставил, не допив до дна

      Бокала полного вина,

      Кто не дочёл Её романа

      И вдруг умел расстаться с ним,

      Как я с Онегиным моим.

      Такова завершающая ступень в ступенчатом построении романа «Евгений Онегин».

      1965

      «Всё же мне вас жаль немножко…» Заметки на полях двух стихотворений Пушкина

      Разбирая стихотворение Пушкина («Зимний вечер»), Юрий Николаевич Чумаков вспоминает классическое слово Ю. Н. Тынянова о «тесноте стихового ряда» и расширяет его, распространяя на «более высокие уровни, чем стих». Исследователь говорит о «„тесноте“ стихотворного текста» в целом.[51] Развивая это расширение замечательного определения, можно говорить об особой тесноте лирического смысла, содержания лирического стихотворения. Само лирическое пространство неизбежно – но и необходимо – не только извне, размером стихотворения, но и изнутри стеснено, поскольку слова на этом малом пространстве ближе, теснее связаны, и филолог, изучающий лирику, должен отнестись с повышенным вниманием не только к каждому слову, но и к его позиции в тексте, а значит – к его грамматической форме, звуковому составу и даже к пунктуационным знакам, его сопровождающим и с другими словами связывающим. «Поэзия грамматики и грамматика поэзии».

      «Оленинское» стихотворение 1828 года «Город пышный, город бедный…» в разное время интересно рассматривали В. В. Виноградов и В. Д. Сквозников. Разумеется, и цитировали при этом восемь пушкинских строк – но как цитировали? Восемь строк, как все помнят, распадаются на два контрастных четверостишия.

      Город пышный, город бедный,

      Дух неволи, стройный вид,

      Свод небес зелёно—бледный,

      Скука, холод и гранит, —

      Всё же мне вас жаль немножко,

      Потому что здесь порой

      Ходит маленькая ножка,

      Вьётся локон золотой.

      Оба филолога цитируют два четверостишия по отдельности, в разных частях своего анализа.[52] Тем самым они демонстрируют и акцентируют контрастность четверостиший, на которую и направлен анализ как на противоречие, которое и составляет смысл, изюминку текста. Но, цитируя по раздельности, они вынуждены после первого четверостишия поставить точку вместо пушкинского тире – потому что как на тире оборвать цитату? В обоих разборах – точка! Автографа стихотворения мы не имеем и не знаем, какой знак был здесь поставлен рукой поэта. Пушкинские черновые автографы СКАЧАТЬ



<p>51</p>

Ю. Чумаков. Стихотворная поэтика Пушкина. СПб., 1999. С. 332.

<p>52</p>

В. В. Виноградов. Стиль Пушкина. М., 1941. С. 268; В. Д. Сквозников. Стиль Пушкина // Теория литературы. Основные проблемы в историческом освещении. Т. 3. М., 1965. С. 62–63.