Название: Тысяча и одна ночь. Том III
Автор: Эпосы, легенды и сказания
Издательство: ФТМ
Жанр: Сказки
Серия: Тысяча и одна ночь
isbn: 978-5-4467-2992-0
isbn:
33
Канун – многострунный инструмент (вроде гуслей).
34
Тасним – по мусульманским преданиям, райский источник.
35
Азза – возлюбленная поэта Кусейира (умер в начале VIII в.), воспетая им в стихах.
36
Джамиль – известный поэт, современник Кусейира. Бусейна – его возлюбленная. Джамиль с Бусейной и Куссейр с Аззой – классические любовные пары, о которых сохранилось в арабской литературе много трогательных повестей.
37
Франками арабы называли обитателей Европы.
38
Фарсах – расстояние, которое проходит караван в течение одного часа – от 4,5 до 6 км.
39
Юханна и Мариам – арабская форма христианских имен Иоанн и Мария.
40
Взгляд Абризы сравнивается здесь с йеменским клинком, который разит без промаха.
41
Караван паломников в Мекку сопровождали богато разукрашенные носилки, имеющие вид ящика, в который кладется свиток всего Корана или части его.
42
Гора Арафат – название горы и долины к востоку от Мекки. Здесь паломники совершают предписанную обрядом «остановку», во время которой громко молятся и читают Коран.
43
Могила Мухаммеда находится в Медине. Сюда стекается огромное множество паломников, хотя посещение ее не считается обязательным.
44
Ибрахим – по Библии Авраам. «Другом Аллаха» Авраам назван в Коране.
45
Бобовую муку употребляют вместо мыла, а листья лотоса – вместо мочалки.
46
Истопник нанес ущерб хозяину тем, что вымыл Дау-аль-Макана сам, не заплатив банщику.
47
Бедуин в переводе означает «житель пустыни, кочевник».