Название: Где-то там, в долине Большого Анюя
Автор: Иван Паластров
Издательство: Издательские решения
Жанр: Приключения: прочее
isbn: 9785448337697
isbn:
7
Торгово-снабженческий и заготовительный пункт в отдаленных промысловых районах (напр., пушная фактория на Севере).
8
Лемминги – небольшие мышевидные грызуны, размером немного меньше крысы, с коротким хвостом. Их называют иначе северными пеструшками.
9
Росома́ха – хищное млекопитающее семейства куньих, единственный представитель рода Gulo (в переводе с латинского «обжора»).
10
Куржак означает иней.
11
И́ва остроли́стная, или Краснота́л, или Кра́сная верба́, или Шелю́га (лат. Sálix acutifólia) – вид лиственных деревьев или кустарников рода Ива (Salix) семейства Ивовые (Salicaceae).
12
Лабаз – Крытый навес на стойках для различных надобностей (охотничьих, хозяйственных; областное).
13
Бре́день – небольшая рыболовная сеть (невод), которую люди, идущие бродом по мелководью (бредущие), тянут за собой на двух деревянных шестах (волокушах, клячах).