Название: Колодец с живой водой
Автор: Чарльз Мартин
Издательство: Эксмо
Жанр: Современные любовные романы
Серия: Джентльмен нашего времени. Романы Чарльза Мартина
isbn: 978-5-699-92002-0
isbn:
14
Хэмптонс – популярный американский курорт для очень состоятельных людей.
15
Академическая справка – выписка из документа об образовании. В такой выписке перечисляются предметы, изученные учащимся в школе или в колледже, с указанием, зачетных часов и оценок.
16
Банановый фостер – десерт, приготовленный из бананов и ванильного мороженого с соусом из сливочного масла, коричневого сахара, корицы, темного рома и бананового ликера. Бананы слегка поджариваются на сливочном масле с добавлением сахара, после чего добавляется алкоголь и поджигается. После фламбирования бананы в соусе выкладываются на мороженое.
17
Магистр делового администрирования – степень, получаемая выпускниками университетов либо других вузов, специализирующихся в области делового администрирования, после дополнительных двух лет обучения.
18
Секретариат – английский скаковой жеребец, интерчемпион, обладатель «Тройной короны».
19
Хедж-фонд – спекулятивный инвестиционный фонд по управлению ценными бумагами с высокой степенью риска.
20
Вейл – город в центральной части штата Колорадо. Один из самых популярных и престижных горнолыжных курортов США, застроенный в «альпийском» стиле.
21
«Инопланетянин» – фантастический фильм режиссера С. Спилберга.
22
1-е Кор. 3:19.
23
Дáунри́ ггер – устройство для заглубления рыболовной приманки. Представляет собой механизм, напоминающий лебедку с выносной стрелой, которая крепится к транцу или борту лодки.
24
Грей Зейн – американский писатель, автор популярных вестернов.
25
Очки «Коста дель мар» – марка американских солнечных очков, в том числе и с поляризационными стеклами для рыбаков и водителей.