Вкус крови. Стивен Бут
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вкус крови - Стивен Бут страница 11

Название: Вкус крови

Автор: Стивен Бут

Издательство: Эксмо

Жанр: Полицейские детективы

Серия: Бен Купер и Диана Фрай

isbn: 978-5-699-92077-8

isbn:

СКАЧАТЬ все из-за жителей приюта для беженцев…

      Не так давно несколько беженцев были направлены в Дербишир и сейчас проживали на территории летнего кемпинга в Идендейле. До недавнего времени многие жители города никогда не видели представителей различных этнических групп, если только они не были хозяевами ресторанов или кафе, как, например, Сонни Патель. Или если не были туристами, но тогда их можно было не принимать в расчет. Неожиданное появление иранцев, курдов, арабов и сомалийцев, которые этой зимой стали толпиться на автобусных остановках, произвело в городе эффект бочки с гербицидом, выброшенной в пруд. Тот, кто это сделал, теперь мог наблюдать, как население пруда кипит и булькает от возмущения. Впервые в окне пустующего магазина в Фаргейте появился знак Национального фронта[15] и начались разговоры о том, что Британская национальная партия[16] вербует своих сторонников в одном из пабов рядом с Честерфилдом.

      – Ваш задержанный – шутник, – заметил сержант. – Назвался Гомером Симпсоном[17].

      – Приношу вам свои извинения.

      – Да бросьте вы! Вы удивитесь, когда узнаете, сколько у нас тут Гомеров Симпсонов. Иногда мне кажется, что они проводят в нашем городе ежегодную конвенцию. В старину все, естественно, называли себя Микки Маусами. Но сейчас это имя вышло из моды среди завсегдатаев блоков предварительного заключения. В любом случае я объяснил, что обязан зарегистрировать его в книге посетителей, иначе утром он не получит свой чай.

      – Мне кажется, что все это может здорово достать.

      – Для меня это как с гуся вода, сынок. Как там написано в правилах? «Бесполезные и глупые замечания должны пропускаться мимо ушей». И это здорово помогает, особенно когда некоторые инспекторы, которые еще не выросли из пеленок, пытаются мной руководить. Им всегда можно сказать: «Почитайте правила, мэм».

      – А кстати, для чего здесь играет музыка? – поинтересовался Купер.

      – А от нее клиенты расслабляются, – ответил сержант, и Бену послышалась в его словах попытка оправдаться.

      – Неужели?

      – Так мне объяснили.

      Сержант замолчал, и какое-то время они молча слушали Вивальди. Кеннеди как раз перешел к «Лету».

      – Это идея инспектора, – пояснил дежурный.

      – Ах вот как, – кивнул Купер. – Она что, опять была на курсах?

      – Опять? Да она из них не вылезает! Назовите хоть одну неделю, когда она не учится. На этот раз курс назывался «Проведение аудита социально-психологической обстановки среди вверенного вам персонала». Что, черт возьми, это должно обозначать на нормальном языке? Попомните мои слова, скоро мы начнем развешивать здесь зеркала и расставлять пальмы в кадушках. А потом начнем переносить двери и двигать мебель, чтобы облегчить поток энергии или что-то в этом роде.

      – Фэншуй[18], – подсказал Купер.

      – Простите?

      – Это СКАЧАТЬ



<p>15</p>

Британская радикально-националистическая партия, выступающая против иммиграционной полиции и мультикультурализма. Основана в 1967 г.

<p>16</p>

Основана в 1982 г. Придерживается крайне правой идеологии, включающей в себя расизм, антисемитизм, отрицание Холокоста, запрет иммиграции и гомофобию.

<p>17</p>

Главный герой мультсериала «Симпсоны». Воплощает в себе несколько стереотипов американского рабочего класса: неопрятен, некомпетентен, неуклюж, ленив, сильно пьет, невежественен и страдает от излишнего веса.

<p>18</p>

Даосская практика символичного освоения (организации) пространства, восточноазиатский вариант геомантии.