Лиловый рай. Книга третья. Эля Джикирба
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Лиловый рай. Книга третья - Эля Джикирба страница 42

СКАЧАТЬ давности за ненадобностью складируются в гардеробных комнатах, – вмешался в разговор раздражённый приглашением в дом к нелюбимому зятю Эндрю. – Моя дорогая супруга уже лет двадцать как обновляет гардероб дважды в сезон, и скоро на планете не останется места, куда их можно было бы засунуть!

      – А могла бы и трижды, и четырежды, если бы ты не был таким занудой, дорогой, – пьяно парировала Лиз. – Стивви организовал исполнение всех моих прижизненных желаний. Что бы я делала без него, ума не приложу? Ля-ля-ля-а-а-а-а-а… Ля-ля-ля-а-а-а-а…

      – Кстати, Лиз, а почему бы не сделать выставку твоих нарядов, ведь многие из них – настоящие шедевры, – пригубив вино, предложил Стив, делая вид, что не замечает выражения лица тестя, и игнорируя сверлившую его взглядом Маршу.

      – Боюсь, придётся пригласить археологов, чтобы расчистить шкафы с шедеврами, – саркастически заметил Эндрю.

      – У нас поразительно весёлое Рождество в этом году. Разве может быть иначе, когда Стив командует парадом? Правда, дорогой? – услышал он голос Марши, медленно повернулся в её сторону, подпёр рукой подбородок и внимательно взглянул ей в глаза.

      Марша взгляда не отвела.

      Он улыбнулся.

      Она с готовностью улыбнулась в ответ.

      «Оттаскать бы тебя за волосы, стерва. Сразу бы полегчало», – подумал он, по-прежнему не отводя от неё взгляда.

      «Ну что, съел? – мысленно ответила она. – Я тебя вижу насквозь. Я всегда вижу тебя насквозь, Стив Дженкинс».

      IV

      Правда, вскоре атмосфера за столом стала выравниваться. Возможно, виновато было чудесное вино, а возможно, накопленное беготнёй последних дней раздражение наконец выплеснулось и растворилось в аромате зажжённых свечей и яблочных пирогов, но в какой-то момент все вдруг разом повеселели и стали шутить и смеяться. Воспрянул духом прощённый Мелиссой Мик Штайнер, уселась в кресло с очередным коктейлем и словами: «Нет-нет, никакого вина, я не буду смешивать, ты же не хочешь, чтобы твоя любимая жёнушка упала прямо в огонь?» – пьяная в стельку Лиз, проснулся и вновь налёг на еду добродушно реагирующий на шпильки Мелиссы Тед.

      – Тедди, дорогой, почему с нами нет Сьюз? Она заболела? – спросила Лиз.

      – Нет, Лиззи, – тут же встряла в разговор Мелисса. – Она бросила Теда.

      – Бросила?

      Лиз брезгливо сморщила красивое лицо. Было видно, что ответ Молли возмутил её.

      – Почти, Лиз, почти… – уточнила Мелисса.

      – Хотелось бы мне взглянуть на того, кто ей заменит Теда, – громко сказала Лиз. – У Сьюз, по-видимому, совсем нет вкуса. Бросить такого парня! Она в зеркало себя видела хоть раз?

      – Я хотела сказать ей то же самое. Даже не знаю, что меня остановило, – заметила Мелисса.

      – Я тебя остановил, – сказал Тед. – Вечно ты лезешь не в своё дело.

      «Он ничего не слышал из разговора. Его здесь нет. СКАЧАТЬ