Торговцы грезами. Олаф Бьорн Локнит
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Торговцы грезами - Олаф Бьорн Локнит страница 23

СКАЧАТЬ в комнате отнюдь не оплакивали усопшего. Они тихо, но отчетливо смеялись, предусмотрительно отойдя подальше от двери. Старшая – низенькая полная заморийка с начинавшими седеть темными волосами и черными, юркими глазками, и младшая, явно не здешняя уроженка – высокая, рыжеватая блондинка, похожая на проворную лисицу. Обе в трауре, но хихикают без всякого признака полагающейся печали.

      – А рыженькая ничего, – безжалостно заметил киммериец, с удовольствием услышав рядом тихое разъяренное шипение. – Когти убери, между прочим.

      – Варвар, – сердито проворчала Ринга, в самом прямом смысле выпустившая коготки. – Задушу. Когда-нибудь.

      – Силенок не хватит, да и пропадешь без меня… Тихо!

      Служанка подошла к двери и выглянула:

      – Никого, госпожа Линдисса. Но они скоро вернутся.

      – Пусть возвращаются, – равнодушно ответила рыжая красотка по имени Линдисса. – Я к тому времени буду безутешно рыдать.

      Она не сдержалась и снова захихикала:

      – Иштар Великая, наконец-то он подох! Кто бы это не сделал, я ему бесконечно благодарна… Хватит с меня мучений, подозрений и вечных сопровождающих!..

      – Вот они, женщины, – вполголоса добавили за окном. – Не успел один помереть, как она уже мчится к другому!

      – Чари, ты сегодня же сходишь… знаешь куда, – распоряжалась тем временем госпожа Линдисса. – Скажешь, что я буду ждать вечером… если удастся удрать от них. Если не приду вовремя – пусть подождет, я ж не гвардеец, чтобы бегать по приказу. Так, а теперь…

      Ветреная красавица порылась в складках одежды и вытащила крохотный флакончик. Недовольно скривилась, откупорила, вытряхнула на ладонь несколько капель содержимого и тщательно втерла в глаза. Спустя мгновение она уже захлебывалась безостановочно текущими слезами.

      – Редкостная мерзость… – с трудом проговорила она. – Чари, пошли отсюда, сил моих нет…

      Поддерживаемая верной служанкой рыдающая Линдисса покинула комнату. Двое за окном переглянулись и по очереди бесшумно перемахнули через подоконник.

      Киммериец на всякий случай выглянул за дверь, убедившись, что овдовевшая подружка (или законная супруга) убралась достаточно далеко, а больше отдавать долг памяти усопшему никто пока не собирается. Ринга подошла поближе к столу и принюхалась:

      – А покойник-то воняет.

      Похоже, в комнате разлили целую бочку с благовониями, но стойкий приторный запах все равно оставался.

      – Ну что, не раздумала? – осведомился северянин, обходя стол и осматривая тщательно закрытый труп.

      – Нет, – вздохнула Ринга. – Идти, так до последнего.

      – Тогда стой у двери и слушай.

      Белый шелк, как выяснилось, был подвернут под края стола и приколочен мелкими гвоздиками. Пришлось их вытаскивать по одному с помощью кинжала. Затем освобожденный край покрывала аккуратно откинули в сторону, открыв тщательно обмотанное широкими белыми лентами тело.

СКАЧАТЬ