Этот прекрасный сон. Джейми Макгвайр
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Этот прекрасный сон - Джейми Макгвайр страница 9

СКАЧАТЬ пристает. Я думала, ты согласишься помочь девушке.

      Она подняла бровь и взглянула на меня, ожидая ответа.

      – Веди, – кивнул я. – Сейчас разберемся с этим засранцем.

      Ее подружка, натянуто улыбаясь, помахала нам. Рядом стоял вдрызг пьяный Куинн.

      – Черт, это что – прикол? – пробормотал я, подходя к нему.

      Две жутко рассерженные девицы ждали от меня каких-то действий.

      – Засранца зовут Куинн. – Эйвери театральным жестом указала на моего напарника, сдерживая усмешку. – Полагаю, вы знакомы.

      Я прокашлялся, стараясь сохранить серьезный вид:

      – В чем дело, старик?

      – Чертовы близнецы, – слишком громко ответил он, кивая на девушек.

      Я подавил смешок, поглядев на Эйвери и на ее подружку. Если они показались Куинну хотя бы отдаленно похожими, значит он напился в доску. У второй медсестры были темные волосы, ниспадавшие на пышную грудь. Плавные изгибы ее фигуры контрастировали с резкими чертами лица. Она была полной противоположностью Эйвери – светловолосой, худенькой и спортивной.

      Я похлопал напарника по плечу:

      – По-моему, дружище, они не сестры.

      – Не, не, ты послушай, – промямлил Куинн, обнимая брюнетку и тыча пальцем ей в лицо. – Это Бед[3]. Прикольно, а? – Он состроил многозначительную мину.

      Девица стукнула его в грудь:

      – Меня зовут Деб, засранец.

      Чуть не рухнув на пол, Куинн потер пострадавшее место так, будто получил сокрушительный удар.

      – Красивая, правда? А эта, – он махнул рукой, указывая на Эйвери, – с севера.

      – Да нет, ее зовут – Эйвери, ни с какого она не с севера, – возмутился я. – Просто имя. Мы знакомы по работе, помнишь? – При виде его озадаченной физиономии я не выдержал и рассмеялся.

      – Я ей не нравлюсь. Можешь себе такое представить?

      – Запросто. – Я закинул руку Куинна себе на плечи и оттащил его от Деб. – Пойдем, дружище. Думаю, нам пора домой.

      – Но я хочу потусоваться с этими близняшками…

      – По-моему, они от тебя слегка устали.

      Я подмигнул Эйвери, она одобрительно улыбнулась.

      – Но я должен угостить тебя пивом… – простонал Куинн.

      – Это да, но сейчас нам лучше пойти ко мне. Будешь спать на кухонном полу, где Декс делает лужи.

      Я помог напарнику выбраться на улицу, и он прислонился к облицованной кирпичом стене, глотая свежий воздух.

      – Здесь так душно… – Он дернул воротник голубой рубашки поло, растянув ткань. – Кажется, меня тошнит.

      – Так тебе и надо.

      Дверь бара заскрипела, и я обернулся.

      – Давай ему побольше воды, и пускай съест банан или что-нибудь в этом роде, – улыбнулась Эйвери, заправив за ухо прядь волос. – Да, и… спасибо, что так лихо с ним управился.

      Я засунул руки в карманы джинсов:

      – Вообще-то, СКАЧАТЬ



<p>3</p>

Bed (англ.) – кровать, постель.