Поклонение волхвов. Сухбат Афлатуни
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Поклонение волхвов - Сухбат Афлатуни страница 15

СКАЧАТЬ святой Варваре, прося отвести позор и растление, «а ежели это неизбежно для спасения брата моего, то…». Далее слова не находились; бешено вращалось колесо; помахивал в темноте платочек, удушая Вареньку приторными зефирами.

      Въехав во что-то яркое и освещенное, карета встала.

      Дул ветер, дымились лошадиные морды; Вареньке помогли сойти. Над головой шумели ветви, сухой лист расписался вензелем перед самым лицом. Здание пестрело огнями.

      – Государь здесь?

      – Увидите. (Улыбочка.)

      В дверях волною звонкого жара плеснул ей в лицо вальс. Ей помогают освободиться от всего излишнего, намокшего, пыльного; она приводит себя в порядок (перед жертвой?) и, распушась, – в зал. Все еще бледное лицо; глаза полуприкрыты; уголки губ вниз. Граф N то исчезает в нарастающих шорохах и драпировках, то – вплотную, ядовитым платочком благословляет:

      – Радостнее, радостнее, шер Варвара Петровна, в ваших ручках – участь…

      Варенька делается «радостнее», уголки губ чуть вверх – извольте!

      И обрушивается зал. По жирному паркету несутся пары; на хорах дионисийствует оркестр.

      – И это – литературная беседа?

      – Да, Варвара Петровна, обратите внимание на танцующих.

      Варенька обращает:

      – Это маскарад?

      Но граф исчез, лишь навязчивый аромат, навеянный платочком, еще тиранит Варенькины ноздри.

      Оркестр, квакнув, замолкает; публика разбредается: перевести дух и поинтересоваться буфетом.

      К Вареньке подходит Шекспир; отирает выпуклый лоб:

      – To be or not to be – that is the question.

      Варенька машинально продолжила:

      – Whether ’tis nobler in the mind to suffer / The slings and arrows of outrageous fortune.[1]

      Шекспир усмехнулся:

      – Приятно встретить просвещенную соотечественницу. Здесь даже поговорить не с кем, приходится все время танцевать. Вы любите танцевать?

      – Что? (Оркестр снова зашумел.)

      – Любите ли вы танцевать?

      – Иногда.

      – Я тоже люблю. Но здесь мне приходится танцевать эти современные танцы, а для нас, классиков, это пытка… Вот посмотрите, кстати, на Гомера, вот, во втором ряду… Ну куда с его лысиной и катарактой еще плясать мазурку! Или вот Вольтер. Сколько раз говорил ему…

      – А кто ему партнирует? – спросила Варенька, продолжая искать глазами графа.

      – Не имею понятия. – Шекспир огладил бородку и прислонился к колонне. – Наверняка одна из прекрасных дам вашего государя. Он любит приглашать их на наши литературные вечера.

      – Вот как…

      – А что поделать? Своих дам у нас по пальцам пересчитать. Ну старушка Сафо – так с ней уже даже Гомер не вальсирует. Мадам де Сталь… Екатерина Великая пописывала недурно, но ваш государь наотрез отказался воскрешать СКАЧАТЬ



<p>1</p>

Быть или не быть? Вот в чем вопрос! / Что благороднее: сносить ли гром и стрелы / Враждующей судьбы…» (Шекспир. «Гамлет». Перевод А. И. Кронеберга).