Ярмарка тщеславия. Уильям Теккерей
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ярмарка тщеславия - Уильям Теккерей страница 24

СКАЧАТЬ разлетевшийся на куски от удара, – вот и все, что осталось от дородного Билла Стедфаста. На Саутгемптон-роу порывом ветра сорвало с козел извозчика и умчало – куда? Увы! ветер не доносит к нам вестей о своих жертвах, и лишь чей-то прощальный вопль прозвенел вдалеке. Ужасная ночь! Темно, как в могиле. Ни месяца – какое там! – ни месяца, ни звезд. Ни единой робкой, дрожащей звездочки. Одна выглянула было, едва стемнело, померцала среди непроглядной тьмы, но тут же в испуге спряталась снова.

      – Раз, два, три! – Это условный знак Черной Маски.

      – Мофи, – произнес голос на лестнице, – ты что там копаешься? Давай сюда инструмент. Мне это раз плюнуть.

      – Ну-ну, мели мелево, – сказал Черная Маска, сопровождая свои слова страшным проклятием. – Сюда, ребята! Заряжай пистоли. Если кто заорет, ножи вон и выпускай кишки. Ты загляни в чулан, Блаузер! Ты, Марк, займись сундуком старика! А я, – добавил он тихим, но еще более страшным голосом, – займусь Эмилией.

      Настала мертвая тишина.

      – Что это? – спросил Черная Маска. – Никак выстрел?»

      А то предположим, что мы избрали элегантный стиль.

      «Маркиз Осборн только что отправил своего petit tigre[12] с любовной записочкой к леди Эмилии.

      Прелестное создание приняло ее из рук своей femme de chambre mademoiselle Анастази.

      Милый маркиз! Какая предупредительность! Его светлость прислал в своей записке долгожданное приглашение на бал в Девоншир-Хаус.

      – Кто эта адски красивая девушка? – воскликнул весельчак принц Дж-дж К-мбр-джский в тот вечер в роскошном особняке на Пикадилли (он только что приехал из оперы). – Дорогой мой Седли, ради всех купидонов, представьте меня ей!

      – Монсеньор, ее зовут Седли, – сказал лорд Джозеф с важным поклоном.

      – Vous avez alors un bien beau nom![13] – сказал молодой принц, с разочарованным видом поворачиваясь на каблуках и наступая на ногу старому джентльмену, стоявшему позади и не сводившему восхищенных глаз с красавицы леди Эмилии.

      – Trente mille tonnerres![14] – завопила жертва, скорчившись от agonie du moment[15].

      – Прошу тысячу извинений у вашей милости, – произнес молодой étourdi[16], краснея и низко склоняя голову в густых белокурых локонах. (Он наступил на любимую мозоль величайшему полководцу своего времени.)

      – Девоншир! – воскликнул принц, обращаясь к высокому добродушному вельможе, черты которого обнаруживали в нем кровь Кэвендишей. – На два слова! Вы не изменили решения расстаться с вашим брильянтовым ожерельем?

      – Я уже продал его за двести пятьдесят тысяч фунтов князю Эстергази.

      – Und das war gar nicht teuer, potztausend![17] – воскликнул вельможный венгерец» – и т. д., и т. д.

      Таким образом, вы видите, милостивые государыни, как можно было бы написать наш роман, если бы автор этого пожелал; потому что, говоря СКАЧАТЬ



<p>12</p>

Маленького пажа (фр.).

<p>13</p>

Вы носите громкое имя! (фр.).

<p>14</p>

Тридцать тысяч проклятий! (фр.).

<p>15</p>

Мгновенной боли (фр.).

<p>16</p>

Повеса (фр.).

<p>17</p>

Совсем не дорого, черт возьми! (нем.).