Название: Убийство в пятом варианте
Автор: Наталья Солнцева
Издательство: АСТ
Жанр: Современные детективы
Серия: Мистический детектив (АСТ)
isbn: 978-5-17-098085-7
isbn:
Ренат взял два билета на спектакль «Проделки Амура».
«Надо взглянуть на труппу, – объяснил он. – Познакомиться с творческой атмосферой!»
Лариса не возражала. Характер людей часто раскрывается там, где они проводят большую часть времени. Рабочее место порой может рассказать о человеке больше, чем его друзья и знакомые.
Ренат неожиданно проснулся и открыл глаза.
– Читаешь?..
– Угу.
– Судя по восторженным отзывам клиента, произведение талантливое.
– Любовь слепа, дорогой. Бушинский явно преувеличил достоинства текста, но содержание забавное. Я, конечно, не авторитет в литературе…
– О вкусах не спорят, – улыбнулся Ренат. – Тебе не понравилось?
– Понравилось… не понравилось… Не в этом суть. Странные вещи произошли с Джейн.
– Она могла кое-что придумать, приукрасить сюжет. А Бушинский, по ходу, поверил.
– Будешь читать? – спросила Лариса.
Ренату было лень вставать, тратить время на женскую муру.
– Что там такого? Расскажи в двух словах.
– В двух не получится…
Она все же принялась рассказывать. Мать Джейн, будучи переводчицей, поехала на стажировку в Лондон и познакомилась там с клерком из какой-то промышленной компании. Тот клялся в любви, но замуж не звал. Достаток у него, по британским меркам, был средненьким, хотя девушке из подмосковного поселка он казался преуспевающим денди.
– Они стали любовниками? – догадался Ренат.
– Клерка звали как принца Уэльского – Чарльз, – и переводчица не устояла.
– Кто бы сомневался!
– Чарльз приглашал девушку на свидания в крохотную квартирку на окраине Лондона, где они пили чай и занимались любовью. Он говорил, что скоро разбогатеет, переводчица верила. Впрочем, ей было достаточно и того, что Чарльз уже имел: жилье в британской столице и жалованье, которое ему платили в компании.
– Держу пари, английский клерк не оценил бескорыстия русской девицы.
– Джейн пишет, что нет. Стажировка закончилась, и любовный роман тоже. Переводчица собралась уезжать. Напрасно она ждала от Чарльза если не предложения руки и сердца, то хотя бы намека на продолжение отношений. Они простились. Любовник не обещал ни звонить, ни писать. Переводчица все-таки сунула ему в карман записку со своим адресом, поцеловала в щеку, всплакнула и отправилась в аэропорт…
– Душещипательная история, – усмехнулся Ренат. – Как раз для женского журнала.
– У меня сложилось впечатление, что…
Лариса замолчала и задумалась. Она забыла закончить фразу. В голове мелькнула мысль, которую она не успела поймать.
– Сколько же лет этой Джейн?
– Судя по тексту, около двадцати трех.
– Двадцать три года назад в России наступили СКАЧАТЬ