Бог велик! Стихи и притчи. Владимир Невярович
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Бог велик! Стихи и притчи - Владимир Невярович страница 11

СКАЧАТЬ «Баклю, тебя признали все мы;

      Таких как ты на свете не найти!»

      И долго шли в аулах разговоры,

      Легенды прославляли удальца,

      Хранят в веках молву седые горы,

      Сказанья про Баклана-храбреца.

2012 г.

      «На сопках Маньчжурии»6

      Мукден. Полк русских в окруженье.

      Смертельно ранен командир.

      Петля все туже, нет спасенья.

      Исход, конечно же, один…

      Вдруг, командир, теряя силы,

      Дает приказ: «Оркестр, вперед!

      Не посрамим Отчизны милой,

      Прорвемся, братцы, Русь зовет!»

      И знамя взмыло полковое,

      За ним построился оркестр,

      А капельмейстер молвил слово:

      «Черёд наш выпал, наконец!

      А ну-ка, гимн!» И гимн взмывает

      Чрез дым, бойцов, что косит смерть,

      И чётким шагом выступает.

      Мокшанского полка оркестр.

      И чудо! Пятятся японцы.

      Идёт в прорыв полк храбрецов,

      А в небе засияли солнцем

      Лучи от огненных венцов!

      Вперёд! Со знаменем в атаку!

      Под звуки марша напрямик!

      Познали самураи в драке,

      Что значит русский острый штык!

      Прорвались русские… Потери?

      Да, были очень велики!

      Но всё же вырвались, сумели,

      И влились в русские полки.

      Из четырёх неполных тысяч

      В живых осталось лишь семьсот,

      А музыкантов семь лишь вышло,

      Полсотни с лишним – полегло!

      И в честь друзей, в бою погибших,

      Тот капельмейстер молодой,

      Вальс сочинил про рок, настигший

      Бойцов в атаке штыковой.

      Про безымянные могилы,

      Про сопки, что лежат во мгле

      Маньчжурской стороны унылой,

      Уже чужой для нас земле.

      Вальс написал не просто грустный,

      А русский национальный вальс.

      Душе понятный, полный чувства,

      Как реквием для всех для нас…

      Менялось время. Вальс прещали,

      Но возвращались «Сопки» вновь.

      И всенародно зазвучали

      В словах певучих: грусть, любовь…

      Так вспомним же мотив старинный,

      Неугасимый светлый сказ

      О павших воинах былинных,

      Бессмертной русской славы вальс!

04.02.2016 г.

      Один против одиннадцати

      (песня о легенде Первой мировой войны

      Козьме Крючкове7)

      Едут польской стороной

      Русские казаки,

      В годы Первой мировой,

      Соколы-вояки.

      Вдруг навстречу им летит

      Конница уланов,

      Ах, какой был грозный вид

      У врагов нежданных.

      Лишь четверка казаков,

      А улан-германцев —

      Двадцать семь аж седоков!

      Не сочтёшь по пальцам.

      Окружила казаков

      Немчура в запале,

      Думала побить легко,

      Да не на тех напали!

      Был СКАЧАТЬ



<p>6</p>

Вальс «На сопках Маньчжурии» создан в 1906 году композитором Ильей Алексеевичем Шатровым (1885—1952), бывшим капельмейстером 214-го Мокшанского пехотного полка, участником описанного сражения. В стихотворении упоминаются реальные события, произошедшие 27 февраля 1905 года у станицы Синтайцзы, неподалеку от Мукдена (ныне территория КНР). Командиром Мокшанского пехотного полка, погибшего в том бою, был полковник Павел Петрович Побыванец (1848—1905).

<p>7</p>

Козьма Фирсович Крючко́в (1890—18 августа1919) – донской казак. «Был первым из награжденных Георгиевским крестом в Первую мировую. Участвовал в Гражданской войне на стороне белых. В августе 1914 года снискал славу героя всей воюющей России» (Википедия). По политическим мотивам имя легендарного героя России было надолго вычеркнуто из истории страны.