Обещание страсти. Даниэла Стил
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Обещание страсти - Даниэла Стил страница 5

Название: Обещание страсти

Автор: Даниэла Стил

Издательство: Эксмо

Жанр: Современные любовные романы

Серия:

isbn: 978-5-699-89480-2

isbn:

СКАЧАТЬ которые могли бы разрушить человеку жизнь. Я просто информирую и развлекаю публику.

      И в этом была вся Кассия. Высокородная Кассия Сент-Мартин, К. С. Миллер и Мартин Холлам. С момента, когда началась ее писательская карьера, прошло семь лет. Теперь она добилась успеха, и это только добавило ей очарования. В глазах Эдварда это придавало ей таинственность и почти невыносимый соблазн. Кто, кроме Кассии, смог бы провернуть такое дело? И удержаться в течение столь долгого времени. Эдвард и ее агент были единственными, кто знал, что высокородная Кассия СентМартин имеет и другую жизнь, в отличие от той, которую так экстравагантно описывают в газетах и время от времени в журнале «Тайм» в колонке «Персоналии».

      Эдвард снова посмотрел на часы. Сейчас, после десяти утра, можно ей позвонить. Он протянул руку к телефону. Это был единственный номер, который он набирал сам. После двух звонков она ответила немного хрипловатым, как всегда по утрам, голосом. И этот голос он любил больше всего. В нем было что-то интимное. Ему всегда было интересно, в чем она спала, но он тут же осуждал себя за такие мысли.

      – Добро пожаловать домой, Кассия.

      Он улыбнулся, глядя на фотографию в газете, все еще лежавшую на столе.

      – Эдвард! – Он почувствовал теплоту и радость в ее голосе. – Как я по тебе скучала!

      – Но не настолько, чтобы прислать мне хотя бы открытку, маленькая кокетка. Я обедал в прошлую субботу с Тоти, а она хоть изредка получала от тебя письма.

      – Это совсем другое. Она погрузится в депрессию, если я не буду сообщать ей, что жива.

      Она рассмеялась, и он услышал, как звякнула чашка, ударившись о телефон. Чай. Без сахара. Немного сливок.

      – А ты не думаешь, что я тоже могу впасть в депрессию?

      – Конечно, нет. Ты настоящий стоик. Это было бы дурным тоном. Noblesse oblige[1], и так далее, и так далее.

      – Ну, хорошо-хорошо.

      Ее прямолинейность часто смущала его. Но она была права. В нем было очень развито понимание того, что является плохим и хорошим тоном. Именно поэтому он никогда не говорил, что любит ее. И не говорил ее матери, что любил ее.

      – И как там было в Марбелье?

      – Ужасно. Наверное, я старею. Дом тети Хил буквально кишел восемнадцатилетними подростками. Бог мой, Эдвард, они родились на одиннадцать лет позже, чем я. Почему они не остались дома со своими нянями?

      Он рассмеялся, услышав возмущение в ее голосе. Она все еще выглядела двадцатилетней. Но, правда, очень искушенной двадцатилетней.

      – Слава богу, я провела там только уик-энд.

      – А перед этим?

      – Ты разве не читал мою колонку сегодня утром? Там говорится, что я провела большую часть лета в уединении на юге Франции.

      Она опять рассмеялась, и он улыбнулся. Так приятно снова услышать ее голос.

      – На самом деле я провела там часть времени. На яхте, которую арендовала, и там было очень мило. И спокойно. Я очень многое успела написать.

СКАЧАТЬ



<p>1</p>

Честь обязывает (фр.).