Империя в прыжке. Китай изнутри. Как и для чего «алеет Восток». Главное событие XXI века. Возможности и риски для России. Михаил Делягин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Империя в прыжке. Китай изнутри. Как и для чего «алеет Восток». Главное событие XXI века. Возможности и риски для России - Михаил Делягин страница 36

СКАЧАТЬ однако в этом случае вы ничего не потеряете, выглядя чудаком или человеком, который никуда не торопится (что в любом случае очень полезно на переговорах).

      В глазах же культурных людей вы, показав приверженность традиционному ритуалу, заработаете несколько не слишком значимых, но в любом случае полезных очков.

      Принципиальным отличием китайской культуры от западной является иное отношение к времени: китайцы, как правило, демонстрируют, что они никуда не торопятся (даже при острой нехватке времени). Это касается и речи: в развитых странах идеальный доклад занимает четверть часа, так как слушателям ни при каких обстоятельствах не должно стать скучно.

      Китайцы приучены слушать долго и терпеливо, а говорить – почти бесконечно. Нашу стандартную шутку «прочту доклад коротенько, минут на сорок» большинство китайских коллег попросту не поймет.

      При общении с ними, даже завершив ритуальное обсуждение погоды, не стоит сразу же говорить о сути дела, «беря быка за рога»: это считается не экономией времени, а проявлением неуважения. Поэтому к разговору о главном могут перейти в самом конце и общения, и произносимой речи.

      3.3. «Потеря лица»

      Лучше (и дольше) всего известная и понимаемая особенность китайской (как и в целом восточной) культуры тем не менее исключительно важна как в обычной жизни, так и на официальных переговорах.

      Для китайца действительно нет ничего страшнее публичной оплошности, публичного нарушения норм поведения: даже незначительная, но замеченная многими, она покрывает его несмываемым позором в его собственных глазах.

      То, что для европейца может быть мелкой неприятностью, а при чувстве юмора – и поводом первым посмеяться над собой, для китайца может оказаться подлинной катастрофой (так что, будь он японцем, – сделал бы харакири).

      Классической стала история про китайца, ехавшего на велосипеде по дороге и на глазах западного корреспондента рассыпавшего яблоки, которые он вез в порвавшемся пакете. Он не бросился их собирать, но встал с независимым видом, дожидаясь, пока мимо проедут все, кто теоретически мог видеть его неудачу, – и стал собирать яблоки лишь потом, всем своим видом демонстрируя полную непричастность к ним, удивление и радость по поводу столь неожиданной и приятной находки.

      Поэтому главное правило приличий при любом взаимодействии с китайцем заключается в том, чтобы ни при каких обстоятельствах не дать ему «потерять лицо».

      Это очень удобно, когда ту или иную неловкость допустили вы, – если к вам нормально относятся, ее, скорее всего, просто не заметят, а если вы переживаете, вас, вероятно, еще и утешат. И потом вы можете подсмеиваться над собой и своей неловкостью, – но помните, что это ваше исключительное право: никто, кроме вас, посмеиваться над вашим промахом, каким бы нелепым он ни был, просто не может.

      Поэтому боже упаси вас напомнить китайцу о промахе, который когда-то СКАЧАТЬ