Засуха. Джейн Харпер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Засуха - Джейн Харпер страница 5

Название: Засуха

Автор: Джейн Харпер

Издательство: АСТ

Жанр: Современные детективы

Серия: Мастера саспенса

isbn: 978-5-17-097850-2

isbn:

СКАЧАТЬ Мы все тут чувствуем себя виноватыми.

      Общинный центр был полон народу. На крыльце Фальк замешкался, и Гретчен потянула его за руку.

      – Ладно тебе, все будет в порядке. Большинство тут тебя даже не вспомнит.

      – Тех, кто вспомнит, будет достаточно. Особенно после той фотографии в церкви.

      Гретчен сочувственно поморщилась.

      – Да, понимаю. Я тоже была в шоке. Но, слушай, людям тут и так есть о чем побеспокоиться, кроме тебя. Просто не высовывайся. Выйдем через заднюю дверь.

      Не дожидаясь ответа, она подхватила Фалька за рукав одной рукой, сына – другой и повела внутрь, с легкостью лавируя в толпе. В помещении стояла страшная духота. Кондиционер центра старался изо всех сил, но эта битва была проиграна заранее. Все больше народу искало пристанище в тени, под крышей. Люди с серьезным видом переходили от группки к группке, держа на весу пластиковые стаканчики и тарелки с шоколадным риппл-кейком[1].

      Гретчен пробиралась через толпу, прокладывая им дорогу к французским дверям, через которые настигнутая клаустрофобией толпа выплескивалась на видавшие виды детскую площадку. У изгороди им удалось найти клочок тени, а Лэчи побежал попытать удачи на раскаленной горке.

      – Тебе не нужно стоять рядом со мной, если это может опорочить твое честное имя, – сказал Фальк, поглубже надвинув шляпу на лоб, чтобы прикрыть лицо.

      – Ой, да ладно тебе. Тем более, у меня это и у самой прекрасно получается.

      Фальк обвел площадку взглядом, заметив пожилую пару, которая, как ему показалось, могла быть когда-то друзьями отца. Они беседовали с молодым офицером полиции, который, облаченный в полную форму и сапоги, потел под обжигающими лучами солнца. Они с Фальком обменялись вежливым кивком, и его потный лоб блеснул на солнце.

      – Эй, – сказал Фальк. – Уж не он ли заменил Барбериса?

      Гретчен проследила за его взглядом.

      – Ага. Ты слышал о Барберисе?

      – Конечно. Очень грустно. Помнишь, как он нас до смерти запугивал историями про детей, которые баловались с уборочной техникой?

      – Да уж. Этот его сердечный приступ мог случиться еще двадцать лет назад.

      – И все же. Какая жалость, – искренне сказал Фальк. – Так кто этот новый парень?

      – Сержант Рако, и если тебе показалось, что он не в своей тарелке, – это потому, что так оно и есть.

      – Что, так плох? Мне показалось, он неплохо ладит с людьми.

      – Да на самом деле я не знаю. Он здесь и пяти минут не пробыл, когда это все случилось.

      – Врагу бы не пожелал оказаться в подобной ситуации в свои первые пять минут.

      Ответ Гретчен прервало внезапное оживление у французских дверей. Толпа уважительно расступилась, что бы пропустить Барб и Джерри Хэдлеров, которые только что выбрались наружу, моргая от солнечного света. Крепко держась за руки, они переходили от одной группки к другой. Пара слов, объятия, стоический кивок, следующий.

      – Ты СКАЧАТЬ



<p>1</p>

 Риппл-кейк – традиционный австралийский торт с очень простым рецептом. Существует, конечно, множество вариантов, но в основе это шоколадное печенье, сложенное стопочкой и промазанное (и обмазанное) сливочным кремом. На срезе получаются симпатичные полоски, или «рябь» – ripple. – Здесь и далее примеч. пер.