Двенадцатая ночь. Вильям Шекспир
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Двенадцатая ночь - Вильям Шекспир страница 3

Название: Двенадцатая ночь

Автор: Вильям Шекспир

Издательство: Издательские решения

Жанр: Драматургия

Серия:

isbn: 9785448325755

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      МАРИЯ. Сэр, лично вас я вообще не держу.

      ЭНДРЮ. Можете и подержать. Хотя бы за руку.

      МАРИЯ. На кой мне ваша рука, сэр? Если же вы сами хотите подержаться за что-нибудь более существенное, держитесь поближе к моим кладовым.

      ЭНДРЮ. Что это, радость моя? Метафора?

      МАРИЯ. По-моему, размягчение, сэр.

      ЭНДРЮ. Знаете, я вовсе не такой мягкотелый, как вы полагаете. Возьмите меня за руку на пробу, вы в этом убедитесь. Но в чем смысл вашей шутки?

      МАРИЯ. В том, что руки у вас не тем концом вставлены.

      ЭНДРЮ. Сколько же у вас таких шуточек?

      МАРИЯ. Полные руки. И хотя вы лихо сучите своими руками, детей от этого не прибавится. Тут и пробовать нечего. (Уходит.)

      ТОБИ. Думаю, рыцарь, тебе не повредит глоток канарского. Так оконфузиться! Что еще, кроме шуток, могло бы с такой же легкостью вышибить тебя из седла?

      ЭНДРЮ. Ничего. Кроме канарского, конечно. Уж оно-то не раз вышибало. Мне кажется порою, что я нисколько не умнее других христиан и остальных нехристей. Но если я без ума из-за говядины, которую поедаю непрерывно, то лишь потому, что я безумно ее обожаю.

      ТОБИ. Спору нет, сэр.

      ЭНДРЮ. Клянусь, если бы я знал это наверняка, то проклял бы всех коров на свете. Больше, сэр Тоби, ноги моей здесь не будет.

      ТОБИ. Pourquoi, дорогой рыцарь.

      ЭНДРЮ. Что значит «pourquoi»? Быть здесь или не быть? Вот если бы я налегал на языки, вместо того, чтобы фехтовать, танцевать и гонять медведей! Почему я в свое время не занимался науками?

      ТОБИ. Тогда бы ты безвременно облысел.

      ЭНДРЮ. Разве от наук лысеют?

      ТОБИ. Еще как! Носить бы тебе на лысине парик, изготовленный по всем правилам науки.

      ЭНДРЮ. Не хочу. Мне еще мои волосы не надоели. Ведь правда, они ничего себе?

      ТОБИ. Они великолепны. Ни себе, ни людям. Кудель да и только. Однажды какая-нибудь домохозяйка зажмет твои кудельки промеж ног и наделает из них отличной пряжи.

      ЭНДРЮ. Больше ноги моей, сэр Тоби, здесь не будет. Ваша племянница не обращает на меня внимания, а если ни с того ни с сего обратит, то, держу пари, руки не подаст, ведь сам герцог гоняется за ее рукой.

      ТОБИ. Плевать ей на герцога. Те, кто превосходит мою племянницу положением, сословием, возрастом или умом, ей безразличны. Она сама мне в этом призналась, как на духу. Стало быть, у тебя есть все шансы ей понравиться.

      ЭНДРЮ. Если так, остаюсь еще на месяц. Я вообще очень странный человек: время от времени просто с ума схожу по балам да маскарадам.

      ТОБИ. Неужели и в этом, рыцарь, с тобой нет сладу?

      ЭНДРЮ. Людей моего склада нынче в Иллирии почти нет, не считая, конечно, тех, кто будет почище меня. А старики по сравнению со мной вообще не в счет.

      ТОБИ. А как ты насчет гальярды, рыцарь?

      ЭНДРЮ. Верьте слову, я умею вертеться волчком.

      ТОБИ. Лучше телком – на вертеле.

      ЭНДРЮ. А по прыжкам спиной вперед я вообще один на всю Иллирию.

      ТОБИ. СКАЧАТЬ