Название: Ведьма портного. Реальность из снов
Автор: Константин Каронцев
Издательство: Издательские решения
Жанр: Ужасы и Мистика
isbn: 9785448315787
isbn:
– Да, Эннабел. Но куда вы меня возьмете?
Окошко от силы ветра теперь уже распахнулось и гостья, открывая дверь, ответила:
– В свою жизнь.
Он долго еще стоял у края лестницы, прижимая пальто и окунаясь в неведомое доселе состояние экстаза. Правдоподобие его скромной жизни превратилось в ложь, и он витал душой, вспоминая приход неожиданной гостьи. Теперь те минуты казались ему истинной правдой, и он боялся вернуться в свой скучный непраздный мир, ставший теперь для него досадным заблуждением. Ножницы, нитки, платья, почему среди всей этой обыденности не было женщины? Клиентки были, но почему до сих пор не было ее? Не было Эннабел?
С улицы вошла полноватая женщина с отечными ногами и, увидев его в задумчивом состоянии, воскликнула:
– Что с вами, мистер Трайд?
Встрепенувшись, он посмотрел на нее чуть ли ненавистным взглядом и буркнул:
– Ваш плащ готов, миссис Брекнери.
В тот день он отодвинул в сторону все заказы и занялся починкой пальто неожиданной гостьи. Его поразило качество покроя. Пальто было сшито из альпака, чего не мог позволить он для своих клиентов, довольствуясь в основном синтетикой и мериносовой шерстью. И как же щедро оно было пропитано духами! Хотя он подозревал, что для такого благоухания, было достаточно и двух капель. Пальто он чинил с особой легкостью, и через полчаса оно было готово. Завернув в оберточную бумагу, он закрыл мастерскую и вышел на улицу. Закатная тень налегла на двор, и резвые соседские дети весело бегали по мощеной мостовой, по которой он пошел с лихорадочной улыбкой на лице. Чумазый мальчик, играясь с консервной банкой, на которую была привязана веревка, подбежал к нему.
– Мистер Трайд, матушка благодарит вас за сшитое платье.
Он остановился и на мгновение вернулся душой в действительность.
– Что? Ах да, платье. Передавай Билл от меня всяческих благ своей матушке. – Он попытался обойти мальчика, но тот решил сообщить еще кое о чем:
– А супруги Фальсон пытались меня перевоспитать.
– А что они такие строгие?
– Нет, просто хамы. – Выпалил мальчик и побежал к своим приятелям, размахивая консервной банкой и по пути задевая благочинных прохожих.
Дэвид хмыкнул и, остановившись у соседского забора, пересчитал вынутые из кармана деньги. На улицу Сорсери он сможет добраться на трамвае, правда его маршрут пролегает параллельно той улицы, но он доедет, обязательно доедет.
Он судорожно торопился на встречу к Эннабел, обнаруживая в себе неизвестные ранее, порывы импульсивности. Трамвай довез его до назначенного маршрута и он быстрым шагом направился на улицу Сорсери. Сердце возбужденно стучало, а в воспаленном мозгу промелькнула мысль, что об Эннабел он никогда не слышал, учитывая, что в городе здесь о каждом знали и сплетничали. Следовательно, она появилась тут недавно.
Выйдя на означенную улицу, он попал СКАЧАТЬ