Падение Царьграда. Льюис Уоллес
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Падение Царьграда - Льюис Уоллес страница 6

СКАЧАТЬ кто явится сюда после меня, должен иметь очень зоркие глаза, чтобы добиться аудиенции у моего царственного друга, – промолвил незнакомец, ощупывая под своей одеждой кожаный сверток, который он так старательно берег на корабле.

      Потом, сделав знак рабам, чтобы они подождали его, он направился в противоположный конец склепа и, приставив светильник к самой стене, где виднелась такая большая дверь, что она скорее походила на ворота, произнес:

      – Это прекрасно. Грабители в будущем, так же как в прошедшем, пойдут сюда, а не туда.

      Действительно, эта дверь охраняла более всего остального тайну гробницы царя Хирама, и проникавшие в пещеру люди направляли свои шаги в дверь, за которой шли подземные галереи, совершенно ими опустошенные, и не догадывались о тайном проходе за саркофагом.

      Вернувшись к своим рабам, их господин вынул из-за пояса негра нож и разрезал горлышко меха с водой, в сделанное отверстие он сунул один за другим мешки со своими драгоценностями, которые, вытеснив значительное количество воды, свободно поместились там. Когда эта работа была окончена и мех взвален на плечи негра, они погасили светильники и вышли из пещеры.

      Рабы с удовольствием дышали теперь свежим воздухом, а незнакомец стал пристально смотреть на небо, определяя по звездам время. Убедившись, что они успеют до зари добраться до берега, он приказал заделать вход в пещеру камнями и направился прежде к месту своего бивака, а затем на берег моря.

      В определенное время подошла галера на веслах и приняла на свою палубу незнакомца с рабами.

      Прежде всего они подкрепили свои силы хлебом, смирнскими финиками и принкипским вином, а затем был позван шкипер.

      – Ты хорошо исполнил мои приказания, друг, – сказал незнакомец. – Теперь спеши на всех парусах и веслах в Византию. Я увеличу тебе плату, торопясь, насколько возможно.

      Быстро неслась галера от неведомой бухты близ Сидона, не останавливаясь нигде. Над нею простиралось все то же голубое небо, а под нею зияла все та же морская синева. Днем незнакомец часами глядел на видневшиеся вдали берега, и по его взгляду было ясно, что он знает эту местность.

      Наконец достигнуты были Дарданеллы, а затем Мраморное море, но пассажир требовал, чтобы кормчий держался открытого моря.

      – Нечего бояться погоды, – сказал он. – Этим путем мы выиграем время.

      На вечерней заре галера уже шла в виду того места европейского берега, где теперь находится Сан-Стефано. Вдали виднелась Святая София, а за ней возвышалась Галатская башня.

      – Дома будем к ночи, слава Деве Марии, – набожно проговорили матросы.

      Но они ошибались. Их господин позвал шкипера и сказал ему;

      – Я не желаю входить в гавань раньше завтрашнего утра. Ночь прекрасна, и я поеду на берег в лодке. Я когда-то был хорошим гребцом и теперь люблю погрести. Бросьте якорь и довесьте два фонаря на мачту, чтобы я мог найти судно, если вздумаю вернуться.

      Шкипер, СКАЧАТЬ