Падение Царьграда. Льюис Уоллес
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Падение Царьграда - Льюис Уоллес страница 16

СКАЧАТЬ буддийская, имеет много общего с христианством. С тою же целью изучения религий я посетил впоследствии Мекку, а затем через Египет прибыл сюда. Я потом сообщу тебе, какие намерения я имею насчет моего пребывания в Константинополе.

      Видя, что князь Индии устал, Уель начал прощаться, и князь проводил его до лестницы.

      Оставшись один в комнате, он позвал прибывших с ним слуг, и двое из них бросились целовать Сиаму, как старого товарища, но третий, молодой негр громадного роста, смотрел с недоумением на незнакомую ему личность, и Сиама вопросительно поглядывал на своего господина.

      – Это Нило, сын того Нило, которого ты знал, – сказал последний. – Люби его так же, как ты любил его отца.

      Сиама обнял и поцеловал своего нового товарища.

      VIII. Розы весны

      Целый месяц князь Индии не выходил из своего дома, отдыхая от продолжительного путешествия. Ежедневно он гулял по плоской крыше дома, с которой открывался вид на церковь, возвышающуюся на горе, на Влахернский дворец и на Галатскую башню, но наибольшее его внимание, по-видимому, обращал на себя дворец, и на нем всего чаще останавливался его задумчивый взгляд.

      Однажды около полудня он сидел в своей комнате за столом и был погружен в любимое занятие – сравнительное изучение Библии, священных книг Китая, Ригведы, Авесты и Корана. С самого утра он сравнивал определение Бога в различных религиях и наконец устал от долгого усидчивого труда, откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Когда он открыл их через несколько минут, то с удивлением увидал, что на него смотрят два другие глаза, такие же большие, черные, как и его. Эти глаза принадлежали детскому, чистому лицу. Он протянул руку, положил ее на черную кудрявую головку и тихо спросил, как бы не отдавая себе отчета в реальности явившегося перед ним образа:

      – Как тебя зовут?

      – Гуль-Бахар.

      – Это турецкое имя, оно значит – Роза весны. Как тебе дали такое имя?

      – Моя мать из Иконии.

      – Где прежде жили султаны?

      – Да. И она говорила по-турецки.

      – А! Я понимаю. Это не твое настоящее имя, а только прозвище.

      – Мое настоящее имя Лаель, я дочь Уеля.

      Князь Индии побледнел как полотно, губы его задрожали, и на глазах показались слезы. С трудом переведя дыхание, он наконец нежно повторил:

      – Лаель… Ты не удивляйся, я очень стар, гораздо старше твоего отца, и видел столько горя, что никто в этом не может со мною сравниться. У меня также была некогда маленькая девочка.

      Он снова с трудом перевел дыхание и прибавил:

      – Сколько тебе лет?

      – Будущей весной мне будет четырнадцать.

      – Она была твоего возраста и очень походила на тебя. Она была такая же маленькая, как ты, и у нее были такие же волосы и глаза, и звали ее Лаель. Я хотел назвать ее Римой, потому что она казалась мне чудной песнью, но мать настояла на том, чтобы СКАЧАТЬ