Тайны французской революции. Эжен Шаветт
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тайны французской революции - Эжен Шаветт страница 52

СКАЧАТЬ вздрогнула от неожиданности этого открытия.

      – Так он не умер! – вскричала она.

      – Умер? Он!.. Ах! Клянусь вам, мадам, он жив, даже слишком жив, потому что он подарил мне самую полновесную уверенность в этом, – вздохнул Жаваль, которому тупая боль в известном месте напоминала о мощном пинке Бералека.

      – Он не ранен… только слаб?

      – Слаб? О, нет! Он в полной силе… А что он, может быть, говорит… так это он обманывает, поверьте мне.

      – А ты наверняка знаешь, что это кавалер Бералек? – спросила Елена, у которой ненависть уступила в душе место искренней радости: она узнала, что еще жив тот, кому она простила бы любую вину.

      – Да, Бералек – так он сказал свое имя, когда приехал сюда.

      – А когда он приехал?

      – Три дня тому назад.

      – Ты это точно знаешь?

      – Точно. Это был тот самый день, когда Директория давала бал, чтобы отпраздновать взятие Мальты.

      «Конечно, это Ивон! – подумала Елена. – Но в таком случае зачем же Баррас обманул меня, уверяя, что Бералек убит после бала?»

      Сомнение мучило сердце Елены, и она продолжала расспрашивать Жаваля. Тот, рассмотрев ее внимательно, решил про себя: «Она тоже, должно быть, полицейская шпионка из той же шайки, которая выслеживала меня».

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Директория – французское правительство, в котором исполнительная власть принадлежала пяти директорам (фактический лидер – Поль Баррас). Директория пришла на смену якобинской диктатуре (Робеспьер и др.) и просуществовала четыре года (октябрь 1795 – ноябрь 1799).

      2

      Синие (по цвету мундиров) – солдаты революции, в отличие от белых – роялистов.

      3

      Французское слово «autruche» (страус) отличается только одной буквой от слова «Autriche» (Австрия).

      4

      По-французски «Saint-Jean-Baptiste» и «singe en baptiste» произносится одинаково.

      5

      Ridicule (фр.) – нелепый, смешной.

      6

      Штопор (фр.).

      7

      Жертва (фр.).

      8

      Кто всю жизнь был добродетелен, тот любит смотреть на восход авроры (фр.).

      9

      Флореаль (20 апреля – 19 мая) – восьмой месяц республиканского календаря, действовавшего с октября 1793-го по 1 января 1806 года.

      10

СКАЧАТЬ