Romeo & Juliet. William Shakespeare
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Romeo & Juliet - William Shakespeare страница 2

Название: Romeo & Juliet

Автор: William Shakespeare

Издательство: Public Domain

Жанр: Зарубежная классика

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ

      No better.

      SAMPSON:

      Well, sir.

      GREGORY:

      Say ’better:’ here comes one of my master’s kinsmen.

      SAMPSON:

      Yes, better, sir.

      ABRAHAM:

      You lie.

      SAMPSON:

      Draw, if you be men. Gregory, remember thy swashing blow.

      They fight

      Enter BENVOLIO

      BENVOLIO:

      Part, fools! Put up your swords; you know not what you do.

      Beats down their swords

      Enter TYBALT

      TYBALT:

      What, art thou drawn among these heartless hinds? Turn thee, Benvolio, look upon thy death.

      BENVOLIO:

      I do but keep the peace: put up thy sword, Or manage it to part these men with me.

      TYBALT:

      What, drawn, and talk of peace! I hate the word, As I hate hell, all Montagues, and thee: Have at thee, coward!

      They fight

      Enter, several of both houses, who join the fray; then enter Citizens, with clubs

      First Citizen:

      Clubs, bills, and partisans! strike! beat them down! Down with the Capulets! down with the Montagues!

      Enter CAPULET in his gown, and LADY CAPULET

      CAPULET:

      What noise is this? Give me my long sword, ho!

      LADY CAPULET:

      A crutch, a crutch! why call you for a sword?

      CAPULET:

      My sword, I say! Old Montague is come, And flourishes his blade in spite of me.

      Enter MONTAGUE and LADY MONTAGUE

      MONTAGUE:

      Thou villain Capulet,-Hold me not, let me go.

      LADY MONTAGUE:

      Thou shalt not stir a foot to seek a foe.

      Enter PRINCE, with Attendants

      PRINCE:

      Rebellious subjects, enemies to peace, Profaners of this neighbour-stained steel,- Will they not hear? What, ho! you men, you beasts, That quench the fire of your pernicious rage With purple fountains issuing from your veins, On pain of torture, from those bloody hands Throw your mistemper’d weapons to the ground, And hear the sentence of your moved prince. Three civil brawls, bred of an airy word, By thee, old Capulet, and Montague, Have thrice disturb’d the quiet of our streets, And made Verona’s ancient citizens Cast by their grave beseeming ornaments, To wield old partisans, in hands as old, Canker’d with peace, to part your canker’d hate: If ever you disturb our streets again, Your lives shall pay the forfeit of the peace. For this time, all the rest depart away: You Capulet; shall go along with me: And, Montague, come you this afternoon, To know our further pleasure in this case, To old Free-town, our common judgment-place. Once more, on pain of death, all men depart.

      Exeunt all but MONTAGUE, LADY MONTAGUE, and BENVOLIO

      MONTAGUE:

      Who set this ancient quarrel new abroach? Speak, nephew, were you by when it began?

      BENVOLIO:

      Here were the servants of your adversary, And yours, close fighting ere I did approach: I drew to part them: in the instant came The fiery Tybalt, with his sword prepared, Which, as he breathed defiance to my ears, He swung about his head and cut the winds, Who nothing hurt withal hiss’d him in scorn: While we were interchanging thrusts and blows, Came more and more and fought on part and part, Till the prince came, who parted either part.

      LADY MONTAGUE:

      O, where is Romeo? saw you him to-day? Right glad I am he was not at this fray.

      BENVOLIO:

      Madam, an hour before the worshipp’d sun Peer’d forth the golden window of the east, A troubled mind drave me to walk abroad; Where, underneath the grove of sycamore That westward rooteth from the city’s side, So early walking did I see your son: Towards him I made, but he was ware of me And stole into the covert of the wood: I, measuring his affections by my own, That most are busied when they’re most alone, Pursued my humour not pursuing his, And gladly shunn’d who gladly fled from me.

      MONTAGUE:

      Many a morning hath he there been seen, With tears augmenting the fresh morning dew. Adding to clouds more clouds with his deep sighs; But all so soon as the all-cheering sun Should in the furthest east begin to draw The shady curtains from Aurora’s bed, Away from the light steals home my heavy son, And private in his chamber pens himself, Shuts up his windows, locks far daylight out And makes himself an artificial night: Black and portentous must this humour prove, Unless good counsel may the cause remove.

      BENVOLIO:

      My noble uncle, do you know the cause?

      MONTAGUE:

      I neither know it nor can learn of him.

      BENVOLIO:

      Have you importuned him by any means?

      MONTAGUE:

      Both by myself and many other friends: But he, his own affections’ counsellor, Is to himself-I will not say how true- But to himself so secret and so close, So far from sounding and discovery, As is the bud bit with an envious worm, Ere he can spread his sweet leaves to the air, Or dedicate his beauty to the sun. Could we but learn from whence his sorrows grow. We would as willingly give cure as know.

      Enter ROMEO

      BENVOLIO:

      See, where he comes: so please you, step aside; I’ll know his grievance, or be much denied.

      MONTAGUE:

      I would thou wert so happy by thy stay, To hear true shrift. Come, madam, let’s away.

      Exeunt MONTAGUE and LADY MONTAGUE

      BENVOLIO:

      Good-morrow, cousin.

      ROMEO:

      Is СКАЧАТЬ