Вся жизнь – оверштаг. П. Н. Сычёв
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вся жизнь – оверштаг - П. Н. Сычёв страница 26

СКАЧАТЬ Если есть желание, можно подойти, присмотреть пустынную бухточку. Поискать воду, много нам не нужно, но хоть какой запас пополнить.

      На мостик поднялся Дик, подойдя к планширу, навалился на него, заглядывая вниз, на мелькающие в суматошной чехарде волны, облизывающие борта галеона. Наконец, прислушавшись к разговору капитана и штурмана, прищурившись, вгляделся в кромку горизонта, где уже не вооружённым глазом можно было различить волнистую линию земли.

      – Нэрт, а что там Мох строит? – он кивком указал на шкафут.

      Дон искоса взглянул на Нэрта:

      – Готовишься к штормам?

      – Нет, – Нэрт присмотрелся к тому, что творится на палубе, – плавучие якоря мне нужны не для штормования, а такие, которые снизят ход галеона в половину. Чтобы с противоположного борта их было не видно. Пригодится. Скажем, встретим мы корабль, выбросим за борт якоря. С борта торговца увидят, что, идя на всех парусах, мы тащимся не больше пяти узлов. Подумают, что обросли ракушками или загружены под завязку, решат, что не опасны с таким тихим ходом, а мы потом обрубим канаты и на перехват. – Нэрт улыбнулся.

      С салинга раздался крик матроса:

      – Эге-й! Паруса за кормой!

      Дон Педро поднёс к глазам подзорную трубу и, скривившись, окликнул капитана:

      – Ну, сейчас нам они явно ни к чему. Нэрт, посмотри туда, – Дон махнул трубой за корму.

      Далеко позади, справа по борту на горизонте белели паруса.

      – Это тот самый корабль, что ты видел ночью, как пить дать, он шёл на Эспаньолу, но, видимо, уходил под ветер и заметил нас. Если уйти в фордевинд, он нас прижмёт к берегу. Потом придётся уходить в галфвинд и, может быть, даже в бейдевинд. Тогда он просто налетит на нас, но это я исходя из того, что придётся крутиться возле мысов, где ветер может сильно измениться. Нэрт, если это Гарсиа, самое время думать, что делать.

      Нэрт внимательно рассматривал паруса в трубу и, наконец, обернулся к Дону и Дику, который хмуро смотрел за корму:

      – Он. Если только у испанцев не весь флот состоит из таких галеонов. Галфвинд, говоришь? Нэрт подошёл к борту и принялся внимательно изучать береговую линию, не отрываясь от подзорной трубы, окликнул рулевого, – Джон, переложи руля два румба право.

      – К берегу? – Дон начинал нервничать, – мы можем тащить его за собой до самой Ямайки.

      – Есть два румба право, – хрипло доложил рулевой, когда выправил курс.

      Нэрт не отвечал, продолжая разглядывать берег. Эспаньола уже поднималась в отдалении во всей своей красоте, вздымая гряды холмов.

      – Вот и побегаем сейчас, – Нэрт убрал трубу, – что задумал, говоришь? Если всё получится, мы прищемим нос этому кабальеро и уйдём на Ямайку, оставив его кусать свои локти.

      Глаза Дика заблестели, вся его натура рвалась совершать подвиг, даже если не представлялся случай сойтись с противником борт к борту, он всегда пожирал глазами вражеские корабли, с жадностью следя за всем происходящим.

СКАЧАТЬ