Из тины мыслей (Истины мыслей). Тропы, неологизмы, перифразы, приколы, шутки, эпиграммы, анекдоты, афоризмы, каламбуры, максимы. Борис Хайкин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Из тины мыслей (Истины мыслей). Тропы, неологизмы, перифразы, приколы, шутки, эпиграммы, анекдоты, афоризмы, каламбуры, максимы - Борис Хайкин страница 11

СКАЧАТЬ с мячом на воде.

      Великоват – киловатт.

      Суп-культура – гибрид культур.

      Сын анонимы – практика доносов детей на родителей в социальные службы.

      Тушканчики – пожарная команда.

      Побегушки – кареты скорой помощи.

      Директор завода проводит воспитательную беседу среди своих подчиненных – евреев: «Чего вам здесь, жидовским мордам, не хватает? И квартиры у вас есть, и машины, и работа. Какого рожна вы все прете в Израиль?»

      – «Как раз всего этого нам хватает по горло. – Потому и уезжаем!»

      Саванна – стена с нишами на погосте.

      «Подкованная» – плоха – перевес людей со средним образованием во властных структурах.

      Подержанный друг – друг с потерянным «Д» – доверием.

      Христомантия – сутана.

      Расовая посуда – специальная кошерная посуда для верующих.

      Лобок – подвесной потолок.

      Субботняя кастрюля – кастрюля-термос для использования верующими в субботу.

      Телепатия – апатия при просмотре телевизионных программ.

      Телепортация – спутниковое телевидение.

      Карт-бланш – азартные игры по интернету.

      Цепная реакция – восклицание в бешенстве.

      Кучма-мала – пластическая операция по урезанию живота Украины.

      Гений – пары мопсов друг.

      Черные дыры – нефтепродукты, затыкающие дыры в экономике страны.

      Редакционный режим – цензура печати (ЛИТО).

      Прострация – рацион вегетарианца.

      Комедиантский час – интервью с политиком.

      Прибамбасы – « пение» с чужого голоса.

      Контра пасс – обмен комплиментами.

      Флегма – вулканическая лава.

      Форпост – пункт досмотра вещей.

      Форум – собрание в синагоге.

      Фронда – оппозиция.

      Харчевня – столовая для бедных.

      Беллетристика – комбинация из трех белых стихов.

      Фира любила вкусно и сытно поесть. Но когда она набрала 150 килограммов веса, семейный врач пригрозил ей: «Если немедленно не сядете на строгую диету, вам придется ежегодно урезать желудок хирургическим путем, иначе не доживете и до 50-ти лет!»

      – Давайте направление к хирургу!, – заявила Фира.

      Циклоп – уличный фонарь.

      Цуг – хора, еврейский танец по кругу, взявшись за руки.

      Квадрига – три друга и четвертый – лишний.

      Соло-читальня – аудиокнига.

      Чичероне – агитатор.

      Двуколка – метро.

      Шумовка – бистро.

      Тормозок – фастфуд.

      Экспозиция – отступление от принципов.

      Эпизод – любовное приключение.

      Эрзац – холостой выстрел.

      Высший свет – газовый фонарь.

      Банальный предмет – березовый веник в бане.

      Терпила – СКАЧАТЬ