Погоня за оборотнями. Детективно-психологические романы. Валерий Любачевский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Погоня за оборотнями. Детективно-психологические романы - Валерий Любачевский страница 32

СКАЧАТЬ мне повторить? – зловеще зашипел Проша. – Ты что, задрота, забыл, как я поступаю с теми, кто прет против меня? Хочешь, чтобы я закопал тебя рядом с Чикой? Вол, напомни ему!

      – Ты это, Чмо… делай, что Проша говорит… – Вол был тоже не на шутку напуган.

      – Проша, пожалуйста, не надо! – скулил Николай…

      Айна молча смотрела на Прохорова ненавидящим взглядом. Тот, не обращая на нее никакого внимания, схватил Николая на волосы и приставил к его шее нож.

      – Если ты, сучок, ее не оттрахаешь, я Вас обоих прирежу, – свистящим шепотом пообещал Проша.

      Николай, дрожа всем телом от ужаса, снял штаны и лег рядом с сестрой. Он пытался что-то сделать, но у него ничего не получалось. Айна, не очень умело, принялась помогать ему.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      * См. 1-ю книгу трилогии – «Будь ближе к врагу своему».

      2

      * Дела оперативной разработки.

      3

      * Обокрасть дом или квартиру (жарг.)

      4

      * Отдельное поручение следователя органам дознания на выполнение тех или иных следственно-оперативных действий.

      5

      * Урки – в данном случае, на местном милицейском жаргоне, сотрудники уголовного розыска.

      6

      * ИВС – изолятор временного содержания.

      7

      * «Паровоз» – зачинщик, инициатор преступления (жарг.)

      8

      ** Шмон – обыск (жарг.)

      9

      *** «Внизу» – в изоляторе временного содержания (милиц. сленг).

      10

      * КБО – комбинат бытового обслуживания.

      11

      * «Тёмные» – нераскрытые, неочевидные преступления (милиц. сленг).

      12

      * Змэрзла маупа? (белорус., шуточн.) – замёрзла, мартышка?

      13

      * ОВО – отдел вневедомственной охраны.

      14

      * «Подломить» – взломать, обокрасть (жарг.)

      15

      * «Фомка» – небольшой ломик, приспособленный для взлома дверей (жарг.).

      16

      * СКАЧАТЬ