Девятое Термидора. Марк Алданов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Девятое Термидора - Марк Алданов страница 21

Название: Девятое Термидора

Автор: Марк Алданов

Издательство: ВЕЧЕ

Жанр: Историческая литература

Серия: Мыслитель

isbn: 978-5-9533-4788-4

isbn:

СКАЧАТЬ старый грешник, – ласково сказала она.

      Штааля поразил ее голос, совершенно мужской баритон, и резкий немецкий акцент, и то, что в верхней челюсти у нее не хватало широкого переднего зуба, отчего улыбка придавала ей неприятный, очень старческий вид. Как раз в ту минуту, когда он делал это наблюдение, Безбородко представил его императрице. Государыня окинула молодого человека с ног до головы довольно продолжительным взглядом и, ласково улыбнувшись, протянула ему руку. Он очень неловко, совсем не по-придворному, совершил обряд поцелуя, после чего Екатерина – к большому его смущению – потрепала его по щеке.

      – Совсем ешо мальшик, – сказала она, ни к кому особенно не обращаясь. – Ошень вам рада. Надеюсь, што вам моя хишина нравиться будет.

      Зубов хмуро посмотрел на Штааля, на Безбородко, на императрицу. Штааль поспешил отретироваться. К большому его удивлению, к нему стали подходить и представляться придворные. Подошли в числе других два одинаковых старичка, которые четверть часа тому назад не обратили на него никакого внимания, и тепло пожали ему руку. А один из них даже позвал его на обед.

      – Милости прошу к нам запросто хлеба-соли откушать, очень будем рады, – с чувством несколько раз сказал он.

      Нарышкин настойчиво убеждал императрицу прочесть какое-либо из ее новых произведений в стихах. Екатерина, скромно улыбаясь, отказывалась.

      – Матушка, благодетельница, родимая, золотая, ваше величество, – скороговоркой говорил Нарышкин, – ну, прочти, ну, что тебе стоит, ну, оживи душу, Бога ради!

      Окружавшие гости единогласно присоединились к просьбе шталмейстера.

      – Ну, хоть монолог Навилии прочти, – убеждал Лев Александрович. – Батюшки, отцы родные, что за монолог! Какой монолог! И зачем ты Шакеспеару подражаешь? Что против тебя Шакеспеар! Ну, прочти, ну, вот это место:

      Вселившийся давно в утробу яд мою,

      Кой производишь толь в ней лютость всю твою!..

      Ну, как дальше? Прочти, родная! Видишь, мы все ждем.

      Гости точно ждали, застыв от восхищения. А Гавриил Романович Державин даже зажмурил от восторга глаза, услышав два прочтенных Нарышкиным стиха императрицы.

      Екатерина, отказавшись читать свои стихи, любезно заговорила с французским эмигрантом.

      – Il parait que les choses ne vont pas bien chez vous… – сочувственно кивая головой, сказала она. – Quelle infortune, Monsieur! Vous nous direz vos impressions?[48]

      – Iniandum regina jubes renovare dolorem[49], – произнес с усмешкой старик.

      Екатерина одобрительно улыбнулась, хотя не поняла ни слова из цитаты и даже не разобрала, на каком она языке (эмигрант произносил по-французски: энфандом режина).

      – Comme c’est vrai!.. – сказала она. – Que vos impressions doivent etre interessantes! Nous vous ecoutons. Monsieur[50].

      Эмигрант начал было говорить, но императрица немедленно его перебила; на лице мгновенно СКАЧАТЬ



<p>48</p>

Кажется, у вас не все благополучно… Какое несчастье, сударь! Вы нам расскажете о своих впечатлениях? (франц.)

<p>49</p>

Не береди печалей словами, царица (лат.).

<p>50</p>

Как это верно!.. Как должны быть интересны ваши впечатления! Мы вас слушаем, сударь (франц.).