Название: Венецианский бархат
Автор: Мишель Ловрик
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Жанр: Исторические любовные романы
isbn: 978-966-14-6287-7, 978-5-9910-2685-7, 978-966-14-6215-0, 978-966-14-6218-1, 978-966-14-6219-8, 978-966-14-6217-4, 978-966-14-6216-7
isbn:
38
Печатный цех (итал.).
39
Синьорина (итал.).
40
Двойник (итал.).
41
Кровать в алькове (фр.).
42
Кровать под балдахином (фр.).
43
Кровать с ванной (фр.).
44
Здесь: кровать-бастард, кровать-гибрид (фр.).
45
Кровать с куполом (фр.).
46
Здесь: двойная кровать (фр.).
47
Орк – бог подземного царства (Аид; Гадес) у древних римлян.
48
Коллегия; объединение (итал.).
49
Светлейшая; старинное название Венецианской республики (итал.).
50
Джованни Беллини (1430–1516) – знаменитый итальянский и венецианский живописец.
51
Гостиница «Стурион» (итал.).
52
Пьяцца – площадь Сан-Марко (итал. Piazza San Marco), или площадь Святого Марка – главная городская площадь Венеции. Архитектурной доминантой площади является Дворец дожей и находящаяся на некотором расстоянии колокольня базилики Святого Марка.
53
Дом Дарио (итал.).
54
Праздник, торжество (итал.).
55
Твердая земля, суша (итал.).
56
Магазин канцелярских принадлежностей (итал.).
57
Здесь: мудрейшие; старейшины (итал.).
58
Вот и она! Какое чудо! (итал.)
59
Здесь: члены городского Совета (итал.).
60
Люссиета имеет в виду глагол.
61
Полная вода (итал.).
62
Поздравления, пожелания (итал.).
63
Плотники, столяры (итал.).
64
Наборщик; композитор (итал.).
65
Помещение для переписывания рукописей (в средневековых монастырях) (итал.).
66
Иллюминатор – художник-иллюстратор рукописной книги.
67
Азур – краситель синего цвета.
68
Шафран – краситель темно-оранжевого цвета.
69
Начальник, главарь, командир (итал.).