Как маме научить детей говорить на иностранных языках. Онлайн-школа «Lingva Child» 0+. Елена Андреевна Белугина
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Как маме научить детей говорить на иностранных языках. Онлайн-школа «Lingva Child» 0+ - Елена Андреевна Белугина страница 9

СКАЧАТЬ при этом в их лицах можно найти какую-то неуловимую схожесть. Она возникает именно за счет того, что люди говорят на одном языке и используют активно одни и те же лицевые мышцы.

      В немецком и итальянском нет каких-то особенно сложных звуков для русских людей. В итальянском звуки нужно просто произносить ярче и эмоциональнее, а в немецком языке жёстче и конкретнее. Конечно, есть свои нюансы произношения. Например, в немецком картавая [р] и приглушенная мягкая [х], но эти звуки русскому человеку знакомы и не нужно прилагать особых усилий, чтобы их освоить.

      В испанском языке есть несколько особенных звуков: межзубый [с] и что-то среднее между звуками [б] и [в] (оба этих звука сильно приглушаются и звучат очень похоже).

      Во французском языке особенных звуков больше и «язык ломаешь» сильнее: картавый [р], носовые звуки, непривычное сочетание гласных и согласных.

      Английский самый сложный из данной группы языков для русского человека с точки зрения произношения. В нем есть такие новые для нас звуки: межзубый [с] и [з], носовой [н], особенный звук [р], большое разнообразие гласных, которые даже не передать русскими буквами, длинные и короткие звуки, которые оказывают влияние на смысл слова.

      Поэтому без акцента намного проще русскому человеку говорить по-испански, по-итальянски и по-немецки. А по-французски и особенно по-английски намного сложнее. Но с практикой все возможно. Все-таки русским людям повезло, в нашем языке очень много разнообразных звуков, которые позволяют тренировать наши лицевые мышцы, и мы в состоянии довольно быстро начать говорить на других языках без сильного акцента. К примеру, испанцы этим похвастаться не могут. Им очень сложно дается русское произношение, в связи с тем, что в их языке нет такого разнообразия согласных звуков.

      2. Чтение

      Чтение на иностранном языке считается простым, если правил чтения немного и исключений практически нет. Соответственно сложным оно считается, если правил чтения и исключений из них много.

      По этому правилу немецкий проще некуда. Вы всегда сможете почти со стопроцентной вероятностью правильно прочитать любое новое незнакомое слово.

      Зато английский в этом плане – сплошное расстройство. Вы практически никогда не можете быть уверены, как читается новое слово. Английский язык – это смесь нескольких языков (в нем много французских, испанских и немецких слов), поэтому правил чтения много, а исключений из них еще больше. К тому же в английском языке даже контекст влияет на то, как читать одно и то же сочетание букв. Например, фразы «я читаю» и «я читал» пишутся одинаково «I read», а читаются в первом случае [ай рид], а во втором [ай рэд], и если Вы не знаете контекста этой фразы, то как прочитать правильно совершенно непонятно. В общем, чтобы читать по-английски правильно, нужно просто знать, как читается каждое слово. Поэтому по-английски становится просто читать только тогда, когда у Вас достаточно большой словарный запас.

      По-итальянски СКАЧАТЬ