Игра без правил. Приключенческий роман. Светлана Ивашева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Игра без правил. Приключенческий роман - Светлана Ивашева страница 3

СКАЧАТЬ плотно сложенный тридцатилетний мужчина, только по прищуренным большим голубым глазам Ильчиэлла узнала своего троюродного брата.

      Отдав вэтландской королеве положенные поклоны – долг славийского посланника, граф Роан радостно расцеловался с сестрой, как то позволял этикет. Потом он вежливо поклонился стоявшему рядом с королевой, худощавому мужчине, пристально глядевшему графу в лицо холодными серыми глазами. Ильчиэлла представила брата супругу. Последний без улыбки поклонился, так же, без улыбки, пожал протянутую руку; но тут же лицо его прояснилось и приобрело приветливое выражение: он увидел прибывшего с Роаном спутника, – тот как раз показался в этот миг из кареты.

      Это был невысокий, темноволосый, кудрявый молодой человек в дорожном костюме. Лицо королевы Вэтландии просияло:

      – Фарли!

      Молочный брат королевы спрыгнул с подножки, подошёл к королеве и почтительно преклонил колено.

      – Встань, встань, – радостно воскликнула Ильчиэлла и обняла его. Роан, Умари и все, окружавшие их, улыбались, кроме сильно постаревшей за пять лет, ставшей ещё большей брюзгой придворной дамы Реи.

      – Фарли, милый, тебя-то мы и не ждали, – радостно проговорила королева.

      – Удалось сделать вам сюрприз, – важно кивнул Фарли.

      … – Поговорите сперва с Роаном, Ваше Величество, – шепнул он молочной сестре по дороге ко дворцу, – а потом я вам кое-что расскажу…

      Сказав это, Фарли немного отстал от королевы с супругом и их гостя. Он, незаметно для окружающих, приобнял за талию одну из сопровождавших свиту красавиц-камеристок и шепнул ей на ухо:

      – Ну, как она, семейная жизнь?..

      Глава 2

      Treason doth never prosper: what’s the reason?

      For if it prosper, none dare call it treason1

      Sir John Harington

      Супруги и их визитер вошли в кабинет Ильчиэллы. Королева присела за свой стол, кивнула графу Роану на кресло возле стола. Умари расположился в кресле напротив.

      – Извини, Ильчи, – замялся Роан, – очень конфиденциальная у нас с тобою должна быть беседа…

      Умари холодно взглянул на него, потом – вопросительно – на Ильчиэллу.

      – Нет, – сказала королева, – извини, но я не могу без него говорить с тобой.

      – Я очень рискую, – тихонько возразил граф.

      Умари поднялся.

      – Нет, нет, – сказала Ильчиэлла, – что бы ты ни хотел сказать, ты можешь спокойно говорить при нём. Так даже лучше. В руках Умари – наша безопасность.

      Консорт сел на место и снова поглядел на графа холодно и спокойно.

      – Я имею честь управлять Департаментом охраны, – пояснил он гостю.

      – Дело в том, – сказал Роан, почему-то шёпотом, глядя преимущественно на королеву, – что… Ильчи, я искренне боюсь…

СКАЧАТЬ



<p>1</p>

Мятеж не может кончиться удачей, – В противном случае его зовут иначе. (пер. с англ. С.Я.Маршака)